На повороте. Жизнеописание - Клаус Манн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
153
За обедом (франц.).
154
Малый (франц.).
155
Мои поздравления! (франц.)
156
В виде куклы (лат).
157
Высшее общество (англ.).
158
Хозяйка дома (англ.).
159
Стихотворец, увенчанный лавровым венком (лат.).
160
Букв. великий век — век Людовика XIV (франц.).
161
Вся Вена (франц.).
162
Умереть за Вену (франц.).
163
Единый фронт (франц.).
164
Типично русский (франц.).
165
Умиротворение, попустительство агрессору (англ.).
166
Меня воротит от всего… (франц.)
167
Новый курс (англ.).
168
Эмигрант (англ.).
169
Бары, где незаконно торгуют спиртными напитками (англ.).
170
«Потерянное поколение» (англ.).
171
Процветание (англ.).
172
Разочарование (англ.).
173
«Потерянное поколение» (англ.).
174
Общественное сознание (англ.).
175
Закрытые магазины (англ.).
176
Коллективные сделки (англ.).
177
Упрямы (франц.).
178
Этот человек в Белом доме (англ.).
179
Свободное предпринимательство (англ.).
180
Невмешательство (франц.).
181
Неопытные люди (англ.).
182
Единый мир (англ.).
183
Давайте заниматься своим делом (англ.).
184
Невозможно (англ.).
185
Здесь этого не случится (англ.).
186
Правительство США (англ.).
187
Дорогой учитель (франц.).
188
Театр — удовольствие (англ.).
189
Коллективный труд, если вы, понимаете, о чем я… мне действует на нервы! В конце концов, человек — животное общественное… Вы не согласны? Ну ладно, давайте выпьем еще! (англ.)
190
Третий срок (англ.).
191
Знаменитость (англ.).
192
Великолепно, не так ли? (англ.)
193
Желаю удачи! (англ.)
194
Чужеземный (англ.).
195
Континентальный (англ.).
196
Экзотический (англ.).
197
Лектор (англ.).
198
Личность (англ.).
199
Свободная беседа (франц.).
200
«У нее есть характер» (англ.).
201
До свидания! (франц.).
202
До свидания, дорогой друг. До встречи! (франц.).
203
Сопротивление (франц.).
204
уже виденное (франц.).
205
Уход от основных проблем жизни (франц.).
206
Немецкая семья (англ.).
207
Горе (евр.).
208
Горе (англ.).
209
Отвратительный (франц.).
210
Председатель (англ.).
211
Дамы и господа! Имею честь представить вам мистера Клооса Мэна, знаменитого сына знаменитого отца… (англ.).
212
Бегство в жизнь (англ.).
213
Площадка обозрения (англ.).
214
Практически каждый, кто, по мнению мировой общественности, представлял то, что до 1933 года называлось немецкой культурой, теперь в изгнании (англ.).
215
Скандальная хроника (франц.).
216
До нелепости (лат.).
217
Бастион против коммунизма (англ.).
218
В самом деле, моя дорогая, я просто из себя выхожу, видя, как ты поглощаешь эти ужасные гренки с сыром, в то время как наши друзья в Вене… (англ.).
219
Это означает: война, моя дорогая! (англ.).
220
Начало трагедии (лат.).
221
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});