Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Лучшая зарубежная научная фантастика - Стивен Бакстер

Лучшая зарубежная научная фантастика - Стивен Бакстер

Читать онлайн Лучшая зарубежная научная фантастика - Стивен Бакстер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 193 194 195 196 197 198 199 200 201 ... 319
Перейти на страницу:

— Ты мне не доверяла. Это нормально. Я понимаю.

— Я думала, ты мне не поверишь. Но сейчас ты просто обязана поверить.

В свете карманного фонарика Ана выглядела столетней старухой.

— Так, дай-ка мне свой пистолет, — попросила Мэрилин. — Может быть, это поможет мне в разговоре с Томом Арчибольдом и его головорезом. Если понадобится, я их убью.

— И его клиента тоже?

— Если понадобится — да.

— Возможно, это окажется нелегким делом, — заметила Ана.

— Значит, тебе известно, кто он?

— Я догадываюсь… — Ана взяла Мэрилин за руку. Пожатие ее горячих пальцев было слабым, но смотрела она твердо. — Я также знаю, как избавиться от этих людей и их клиента. Все, что мне нужно, здесь есть. Я бы сама этим воспользовалась, если бы не рана.

— Покажи мне, что это.

Когда Мэрилин выкарабкалась из норы, ее встретил резкий свет фар, запах дыма и летевший с востока дождь пепла. Она подняла квантовый компьютер и громко сказала:

— Вот то, что вам нужно.

— Иди сюда, — крикнул ей в ответ Том Арчибольд. — И смотри, без фокусов.

— Я свое обещание выполнила. Жду того же от твоего клиента. Я хочу, чтобы он сам пообещал мне, что возьмет ноутбук и отпустит нас с Аной живыми. А потом вы вернетесь обратно в Порт Изобилия и больше сюда не сунетесь. Иначе я буду сидеть здесь и ждать, пока мои друзья придут посмотреть, кто зажег костер. Они уже близко, я уверена.

Последовала долгая пауза. Наконец Том ответил:

— Мой клиент говорит, что ему нужно взглянуть на предмет, прежде чем решить, что делать дальше.

— Отлично. Пусть убедится, что все в полном порядке.

Мэрилин сползла вниз с насыпи и прошла через сад. Вокруг нее стояли часовые; от производимого ими низкого гула у нее зашевелились волосы на затылке; по сторонам от тропы в земле возникали расщелины, и из них изливались живые, шевелящиеся волны. Ей пришло в голову, что феромон Аны может и не подействовать, когда вся колония взбаламучена, но она взяла себя в руки. Она остановилась в десятке метров от границы сада, и Том, стоявший над ней, на каменной террасе, приказал ей подниматься, на что она ответила:

— Шутишь, что ли? Я могу поговорить с твоим клиентом и отсюда.

— Гораздо проще для всех будет, если ты поднимешься, — возразил Том. — Если бы я хотел пристрелить тебя, Мэрилин, то давно уже сделал бы это.

— Чушь собачья, — фыркнула Мэрилин. — Ты не убиваешь меня потому, что без меня не сможешь достать отсюда компьютер — тебя просто сожрут заживо.

Ей пришлось подождать некоторое время; Том исчез, вероятно, чтобы лично переговорить с клиентом. Оставшийся в живых охранник стоял на краю обрыва, бесстрастно наблюдая за ней; она уставилась на него, пытаясь не трястись от страха, слыша за спиной звуки шагов подкрадывающихся крыс. Затем к охраннику приблизились две фигуры. Одна принадлежала Тому Арчибольду; вторым был высокий манекен, передвигавшийся небольшими шажками, на негнущихся ногах.

Клиентом Тома оказался Пастух.

Мэрилин еще на Земле видела их по телевизору, но сама до сих пор не сталкивалась ни с одним из них. Он был двухметрового роста, одет в какой-то неопределенного вида черный костюм; бледное лицо со схематично набросанными чертами могло принадлежать мужчине. Это был оживленный магазинный манекен, оболочка, сотканная из одной-единственной молекулы сложного полимера с добавками металлов. Его хозяин-Пастух управлял им с помощью квантовой технологии; сам он мог находиться где угодно — на орбите Первопроходца, Земли или любой звезды на другом конце Вселенной.

Низким баритоном он задал Мэрилин несколько вопросов относительно копии корабельного разума, хранившейся в колонии общественных крыс, затем она продемонстрировала ему кое-какие фотографии.

— Значит, корабельный интеллект содержится в этом устройстве, — наконец, сказал Пастух.

— Ана сделала копию ядра, из которого он развился, и нашла способ поместить его в компьютер, — объяснила Мэрилин. Поднятые руки, в которых она держала ноутбук, заныли.

— Одна копия хранится в этом компьютере, вторая — в колонии общественных крыс. Существуют еще копии?

— Если и существуют, я об этом ничего не знаю, — произнесла Мэрилин, молясь, чтобы ни Пастух, ни Том Арчибольд не догадались, что она лжет.

— Ты отдашь его нам в обмен на свою жизнь.

— Мою и Аны. У вас мало времени, — сказала Мэрилин. — Люди заметили костер и будут здесь с минуты на минуту. Они поднимут тревогу, потому что я не звоню.

— А откуда мне знать, что ты не устроишь за мной погоню? — спросил Том.

— Даю тебе слово, — ответила Мэрилин.

— Оставь двух женщин в живых, — приказал своему наемнику манекен. — Мне нужна только копия корабельного интеллекта, а тебе — твои деньги.

Том этому явно не обрадовался, но велел Мэрилин подниматься по тропинке.

— Скажи своему человеку, пусть уберет пушку, — крикнула она.

Том рявкнул несколько слов, и охранник отступил назад. Мэрилин нажала клавишу «пробел», закрыла ноутбук и начала подниматься, медленно, осторожно, стараясь не обращать внимания на шорохи за спиной. И стараясь не сбиться со счета.

Когда она дошла до конца тропинки, Том шагнул вперед и выдернул у нее ноутбук, а охранник схватил ее за руки.

— Существует еще кое-что, кроме этой штуки в компьютере, — произнесла Мэрилин. — Я могу рассказать вам то, что узнала от старухи. Все, что она рассказала мне во время наших долгих бесед.

— Корабельный мозг — это все, что мне нужно, — ответил манекен.

— Они отправились еще кое-куда, — говорила Мэрилин, продолжая мысленно считать. — Вы поэтому ими так интересуетесь? Или вы боитесь, что мы узнаем нечто такое, чего, по вашему мнению, нам знать нельзя?

Манекен повернулся к ней всем телом, чтобы взглянуть ей в лицо.

— Ты слишком много говоришь, — произнес он.

Она поняла, что задела его за живое, и это придало ей смелости. К тому же отсчет был почти закончен.

— Мне просто интересно, зачем вы нарушили договор с ООН. Эта планета и другие — они даны нам, чтобы начать все с чистого листа. Вы обещали оставить нас в покое.

— Через десять лет или через тысячу — оно все равно настигнет вас, как настигло тех, других, — ответил манекен.

— Мы изменимся, — возразила Мэрилин. — Мы станем иными.

— Из того, что мы видели до сих пор, мы можем заключить лишь, что вы в конце концов уничтожите самих себя. Как и все остальные. Как и следующие, те, кто придет, когда о вас давно позабудут. Это неизбежно, но спешить с этим нельзя.

Мэрилин закончила свой мысленный отсчет.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 193 194 195 196 197 198 199 200 201 ... 319
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Лучшая зарубежная научная фантастика - Стивен Бакстер.
Комментарии