Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Русская современная проза » Маленький ныряльщик - Валентина Болгова

Маленький ныряльщик - Валентина Болгова

Читать онлайн Маленький ныряльщик - Валентина Болгова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 15
Перейти на страницу:

Всё же Стив, боялся за смелые действия своей любимой девушки, боялся за неё и просил её быть более осторожной – с такими статейками не шутят, кое – кому они вовсе не нравятся. —

– Сильвия, тебе не кажется, что слишком уж смело ты себя проявляешь? Не забывай, что дело имеешь с такими, кто может тебя переломить, как прутик! Не тебе говорить, насколько крепки связи всех высокопоставленных лиц в нашем городе! – Сильвия только смеялась и вновь искала сюжеты для своей статьи, в чём ей помогал и он – Стив.

Лео знал подружку Стива, любил с ней разговаривать. Ему нравились в ней её оптимизм, её смелость, её нежелание перед кем – нибудь заискивать. Мальчик с удовольствием учил её плавать, скучал, если долго не видел. Девушка всегда с любовью и трепетом относилась к маленькому другу и часто говорила о нём с любимым парнем, каким являлся Стив. Оба они считали его своим младшим братишкой.

Лео нырял в глубины морские за ракушками, радовался тому, что он может помогать своему отцу, добывая их.

Он, так – же, как и отец, зарабатывал деньги. Зарабатывали они с отцом себе на жизнь, откладывая большую часть на учёбу Лео.

Мальчик не ленился, доставая со дна моря ракушки с жемчугом. Когда он был совсем ещё малышом, плавание в море, игра с ракушками на песке, было для него просто игрой. Теперь же, когда подрос, у него есть своя лодка, на ней он иногда борется с морем, чем всегда пугает своего отца, из этой лодки он прыгает в море за ракушками. Находить их мальчику помогает знакомый ему дельфин Денни.

Будучи малышом, дельфин стал мальчику другом, с которым он подолгу играл. Если они некоторое время не видели друг – друга, то при встрече радовались и начинали игру – ныряли и плавали друг за другом, обнимаясь и барахтаясь в море. Вскоре они научились искать в море жемчуг. Эту идею однажды подсказал мальчику именно он, Денни.

Плавая вокруг лодки, где находился его маленький друг, дельфин нырнул в море, а вскоре появился оттуда, держа во рту ракушку. Он выбросил её изо рта в лодку и был таков. Лео с удивлением посмотрел по сторонам – Денни не было. Раскрыв ракушку, он изумился – в ней находилась большая перламутровая бусинка. Это был жемчуг. Положив её за щёку, что – бы та приобрела твёрдость, а об этом он уже знал, стал выглядывать по сторонам – дельфина Денни нигде не было видно. Как жалко – ведь Лео так хотел поблагодарить друга за подарок! Он держал бусинку во рту и ему в это не верилось. Э то была самая первая в его жизни, жемчужина! Лео поднялся во весь в лодке и затанцевал.

Он с детства был весёлым мальчиком, любил петь, танцевать, любил смеяться и радоваться, как все жители побережья Анталии. Не успел Лео запеть какую – то песню, как из моря, обдав его пенной волной, выпрыгнул дельфин. Он держал во рту другую раковину, с причудливым узором, да такую, что Лео никогда раньше такой не видел. Он просто ахнул-

– Денни, какую красоту ты достал! Её можно продать за большие деньги. Вот отец обрадуется! – С того момента начался бизнес маленького мальчика.

Товар у Лео раскупают быстро. Жемчужины, добытые им, для многих большая роскошь.

Жемчуг в Средиземном море есть, но его очень мало. На острове Майорка производится он, да только этот жемчуг искусственный. В цене жемчуг натуральный. Для его ловли имеются опытные ныряльщики, глубоководные, но это далеко не безопасное занятие. Для этого нужно уметь надолго задерживать дыхание, уходить снова и снова под воду.

Особенно мальчика восхищали женщины ныряльщицы! Он часами наблюдал за ними и радовался всплытию каждой из них. Их отважный труд заставлял его всегда вздрагивать, если кто – то долго не показывался на поверхности воды.

Постепенно он увлёкся этим ремеслом и оно стало для него огромным серьёзным увлечением. Лео умел плавать не хуже любого ныряльщика, но всё же прислушивался к опасениям своего отца, тот запрещал мальчику подолгу быть в море. На подмогу своему юному другу приходил дельфин. Он каким – то чутьём понимал, что мальчику нужна помощь и сам он не справится.

Не один раз Денни спасал, почти тонущего Лео и помогал ему выплывать на берег. Том ворчал каждый раз, когда видел, что его сынишка, уставший, еле плёлся к их домику. Ворчал громко, но в его голосе не чувствовалась злость, а совсем наоборот – всё его ворчание давало понять, как любит, как переживает он за своего мальчика —

– Ты не должен так перегружать себя, силы нужно беречь. Не нужны мне никакие сокровища со дна морского! Дороже твоей жизни у меня нет ничего! Труд ныряльщика очень опасен! Для этого нужно иметь навыки и крепкое, сложившееся тело. Неужели ты не знаешь, сколько их уже осталось на дне морском? – Он немного помолчал, посмотрел на своего маленького сына, а убедившись в том, что тот не понимает его заботы о нём и опасения за него, проговорил-

– Знаешь, сынок, я тебя попрошу, что – бы ты перестал нырять вдали от берега, что – бы ты не заигрывался с морем, особенно в шторм. Ты не понимаешь, как это опасно!

– Не бойся, отец, меня море воспитало, не обидит оно меня.

– Дай мне обещание, что не будешь бросаться в большие волны, испытывая судьбу! Ты ещё не попадал в лодке в шторм! Твою лодку море может разнести, словно щепку. На своего дельфина надеешься? Это просто рыба, сынок. Случится так, что однажды, в трудную минуту, её не окажется рядом. Ты об этом думал? – Мальчишка удивлённо посмотрел на отца. —

– Не стоит так волноваться. Отец! Денни всегда рядом со мной находится, если я ныряю за жемчугом. Он всегда рядом с моей лодкой. – Том на этот раз не сдержался, дал лёгкую затрещину сыну —

– Ты что, не понимаешь мой страх за тебя? Обещай, что не будешь играть с морем, иначе я не позволю больше тебе уплывать на лодке, что – бы нырять за жемчугом. Красивые ракушки можно найти и у берега, стоит лишь отплыть недалеко от него. —

– Хорошо, отец, обещаю, что я буду осторожен с морем. Обещаю, что при большой волне, при шторме, я буду оставаться на берегу. Не запрещай только мне доставать жемчуг, ведь у нас так всё хорошо получается – мы приносим его тебе, а ты быстро его сбываешь. Мы так стараемся с Денни! Я люблю нырять в море, отец, люблю смотреть подводный мир, я так к этому привык. Какое счастье находить морскую красоту и отдавать их людям, пусть даже и за деньги – Том глубоко вздохнул-

– Продаём мы ракушки совсем недорого, как некоторые. У большинства жемчуг намного дороже, чем у нас. Всё – таки, давай, сынок, оставим в покое твоё ныряние, ещё раз прошу тебя, не заставляй меня браться за сердце и всматриваться в море каждый раз, как только начинается шторм. Ты пойми – волнуюсь я за тебя, один ты у меня. Гульсуй – твоя мама, когда – то утонула в этом море. Забрало оно её, а я тогда чуть с ума не сошёл. Мы с тобой осиротели, но нужно было жить дальше. Ты был маленький, требовал заботу о себе.

Когда ты у нас появился, не было, наверное, в тот день счастливей моей Гульсуй. Очень бы она на меня сейчас рассердилась, если бы с тобой что – нибудь случилось.

– А разве она видит нас, отец?

– Видит, несомненно, видит. Радуется, когда у нас с тобой всё хорошо, волнуется и переживает за нас, если с нами что – то не так.

– Она нас видит, а мы её – нет! Почему это так?

– Позже поймёшь, и не забудь про своё обещание» Лео, снова бежал к морю, крича на ходу-

– Помню, я буду аккуратен, отец.

Сегодня небо чистое, день жаркий, а море спокойное, значит, старому Тому нечего беспокоиться за сына…

Он вспоминал тот день, когда у них с Гульсуй появился Лео. Долго радоваться материнскому счастью жене Тома не пришлось – она утонула в этом самом море, когда мальчику было три года. Только и осталось от неё – её платок, упавший с головы. Том сумел достать его из воды, а его жена так и осталась заложником волн.

Иногда, вспоминая её и разговаривая о ней с маленьким сыном, Том прижимал к себе платок жены, передавая его Лео. Мальчик прижимал к лицу платок своей матери, вдыхал его запах, а позже понял, что этот запах он запомнил на всю свою жизнь.

Платок матери был наполнен запахом моря и солнца, нежности и тепла. Лео даже слышал её тихий и ласковый шепоток. Он давал мальчику ощущение её присутствия. Будучи, уже подростком, он, оставшись один в лачуге, доставал заветный платочек и, закрыв глаза, вбирал в себя его запах.

Они могли бы вернуться в свой домик в деревушке, да Том всё никак не мог решиться. Тяжело переносил он утрату жены, тяжело было смотреть и на маленького Лео, который совсем не понимал, почему море отняло у него мать?

Покинуть свою лачугу у моря они так и не смогли.

Том думал про себя, что как только станет легче у него на сердце, как затянется рана, они с сынишкой переберутся в своё посёлок. Время шло, а рана не затягивалась. Да и что об этом говорить – ведь прошло совсем мало время – три года потери любимого человека может сравниваться только с оставшейся жизнью. Старый Том всё оттягивал и оттягивал время. Говорил сам себе, вздыхая:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 15
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Маленький ныряльщик - Валентина Болгова.
Комментарии