Хроники Монстров - Олег Абрамов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ну и ну, - принц Ричард тоже решил вступить в разговор, - хочется прямо прослезиться. Все-таки совершенно не уверен, что должен отдать свою сестру монстру. Насколько я понимаю, если мы не будем предпринимать никаких враждебных действий, нам совершенно нечего опасаться. Может быть, разойдемся миром, сестренка пусть пока останется незамужней? Неужели у нас не найдется для Атуан нормального мужа без склонностей к миллиардам смертей? Я могу тебе Атуан порекомендовать нескольких молодых и толковых людей, выбирай. Зачем тебе это чудовище?
- Я предлагал Атуан разойтись миром. Она сама меня принудила к женитьбе. Умудрилась для этого даже Ленард привлечь. Поэтому полагаю, что она от своего не отступит. Давайте завершим нашу встречу. Через десять дней у нас состоится бракосочетание в Кертизоне - столице империи Дортис. Вы на свадьбу не приглашены, майор Дорс - тоже, причина всем понятна. Генерал не только приглашен, но и главный по организации бракосочетания. Через месяц мы убываем с Атуан в свадебное путешествие, которое продлится десять лет. Подберите человек пять, не больше, для сопровождения принцессы и для целей передачи весточек на родину. Насчет очередности наследования в вашей империи - мне безразлично. Совершенно не желаю быть у вас Императором. Через десять лет у нас будет пара-тройка детишек. Если кто-нибудь из них будет провозглашен первым наследником - не возражаю. Если же кто-нибудь из вас троих захочет стать Императором, я тоже не возражаю.
- Подождите, Лон, - заволновался принц Торвальд, - не надо так торопиться. А приданое? Моя сестра, знаете ли, вовсе не бедная девушка. Более того - она девушка весьма обеспеченная. Если моя сестра не возражает против десятилетнего вояжа, то, знаете ли, я должен некоторые активы ликвиднуть в согласованном порядке, снабдив ее свободными средствами. Этот вопрос надо обсудить. Куда вы так торопитесь?
- Тор, - принц Ричард выглядел весьма недовольным, - отчего ты так спокойно воспринял известие о том, что этот монстр нашу любимую сестренку собирается увезти на десять лет? С какой стати? Зачем? О деньгах каких-то дурацких волнуешься. Что за дикость? Я категорически возражаю. Хотите путешествовать? Пожалуйста. Но отчего свадебное путешествие должно растянуться на десять лет?
- Десять лет нужно для того, - не скрывал своего раздражения, надоели они мне уже, хотелось с принцессой пообщаться наедине, - чтобы принцесса остыла от мысли стать Императрицей и сделать меня Императором, чтобы она посмотрела иные миры, чтобы ей успеть осмотреть хотя бы часть своих новых родовых владений, и вообще - не ваше это дело, я у вас ее забираю. Приданое меня мало интересует. Не надо ликвидировать никаких активов. Через десять лет или раньше она даст указания на этот счет, по мере рождения детишек. Давайте завершим все-таки нашу встречу, в конце концов, хочу пообщаться с Атуан в интимной обстановке, у нас совершенно не было для этого никаких условий и времени. Если уж у меня появилась невеста, хочу пообщаться с ней наедине, а не устраивать конференцию о наших с ней отношениях.
Завершились наши милые семейные посиделки совсем не смешно. Майор Дорс воткнул столовый нож себе в сонную артерию и жить ему оставалось считанные секунды, к нему ломанулись подчиненные майора Данкера, но попадали как кегли. Я подскочил к майору, положил руку ему на горло, сосредоточился, сделал.
- Ваша жизнь, майор, - я был уже совсем раздражен, - теперь принадлежит мне во всех смыслах. Мне следовало бы вас убить, но я этого не сделал. Вы же сами говорили, майор, что у вас четверо детей и два внука. Отчего вы вдруг решили покончить с собой? Если бы не я, вы уже были бы трупом.
- Ваше высочество, я понял, что совершил пятнадцать лет назад, - майор поднялся, выглядел подавленным, - раньше я думал, что выполнял преступный приказ, меня это несколько оправдывало в своих собственных глазах, а сейчас, когда я узнал... После такого жить не хочется совершенно.
- Называть меня высочеством рановато как-то или вы, майор, не в курсе? Через десять дней это будет уместно, а сейчас нет.
- Как вы правильно заметили, Лон, моя жизнь теперь принадлежит вам. Что мне теперь делать?
- Вы, насколько помню, майор таможенной стражи? Атуан, господа принцы, слушайте мои указания и попробуйте только не выполнить их. Человека, который слил информацию обо мне и моем прибытии к вам, нежно повязать бантиком, сегодня же отправить в Ливермор, хоть он и подлец законченный. Вот этот конкретный майор таможенной стражи, обязанный мне теперь жизнью, будет теперь нашим с Атуан главным телохранителем. Раз он будет нашим главным телохранителем желаю, чтобы он был не менее чем генералом службы охраны императора. Вашего императора - таков мой каприз, попробуйте только не уговорить императора об этом. Срок исполнения - сегодня. Атуан, нам пора. Выдвигаемся, мне не терпится пообщаться с тобой наедине.
Вышли мы быстро, четыре флайера красиво приземлились перед входом. Далее возникла заминка. Не сразу сообразил, в чем тут дело, однако, задержки меня раздражали уже не на шутку, поэтому я гаркнул: "Что происходит? Майор Данкер, вы, что не поняли, что поступаете в распоряжение будущего генерала Дорса? Давайте быстрее утрясайте все необходимые детали. Нам пора выдвигаться". После этого прошло всего пять минут, после которых мы и вылетели.
- Извини, дорогой. Мне нужно пообщаться с папочкой.
После этого Атуан переместилась в кенгурятник, развернув к себе информационную панель. Восемь бойцов, которых она оттуда выгнала, облепили наши кресла. Никаких "извините" они произносить даже и не подумали. Была кем-то поставлена завеса, Данкером, наверное. Разговор принцессы был совершенно неслышим, но видно было, что разговор вела она весьма эмоционально. Через некоторое время разговор был закончен. Принцесса прошла к своему креслу, которое, разумеется, никто и не подумал занять. Бойцы заняли свои места в кенгурятнике быстрее, чем принцесса опустилась в свое кресло.
- Лон, поздравляю, мой папа дал согласие на наш брак. Майор Дорс, поздравляю вас также, через пару минут вы станете генералом Службы Охраны Императора - великолепная карьера для человека, который убил ребенка, к тому же, как теперь выяснилось, мою родственницу. Майор Данкер, надо ли говорить, что вы теперь подчиняетесь генералу Дорсу? Если вы, майор, по этому поводу позволите себе какие-нибудь откровения для публики - вам конец. Дорогой, я все сделала, что ты хотел, ты мной доволен?
Майор Данкер и до этого пережил некоторое потрясение. После этих слов принцессы он выпал в осадок совершенно. Он явно перед этим рассматривал меня как объект, которому следует половчее всадить заряд в голову. Его личная вселенная перевернулась. Его взгляд на меня был неописуем.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});