Кровь, золото и помидоры - Дмитрий Викторович Распопов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поделитесь, — заинтересовался я.
— Мне некуда девать деньги, — ещё грустнее вздохнул он, — Анне ничего не нужно, её муж зарабатывает, работая на тебя столько, что не успевают тратить. Все родственники давно и так живут за мой счёт. Мне одному много не надо, вот и получается, что деньги просто лежат в подвале, что бесконечно меня печалит.
— Так сеньор Франческо, заведите себе жену, — напомнил я о нашем давнишнем разговоре, — и эта проблема сама собой исчезнет.
— Где я найду в Венеции равную себе по статусу, да ещё и разведённую женщину? — пожаловался он.
В моей голове только что молния не сверкнула и не грянул гром от его слов.
— А как вы относитесь к герцогиням, сеньор Франческо, которые недавно были королевами?
Его лицо вытянулось от удивления.
— Ты говоришь о герцогине Агнесс де Мерани? Которая гостит у тебя? Жене короля Франции?
— Бывшая жена! — напомнил я, — сейчас король женат на Ингеборге Датской.
— Я был у вас, видел её, весьма приятная женщина, — он задумался, — и ребёнок красивый.
— Если вы очаруете Агнесс, я даже готов отменить помолвку с Марией, ради вашего счастья! — твёрдо сказал я, — чтобы вы не думали, что я хочу наложить руку на состояние вашего дома.
— Ты серьёзно? — поинтересовался он, а его лицо приняло задумчивое выражение лица.
— Сеньор Франческо, раз уж зашла об этом речь, то у меня для вас есть задание, — мои глаза заблестели.
— Уже начинаю сомневаться в том, что хочу тебе помогать! — сразу же заявил он, — я знаю это твоё выражение лица.
— Не беспокойтесь, гадость я придумал другому человеку, — улыбнулся я. — мне только понадобятся ваши связи и помощь в её осуществлении.
— Ладно, говори уж, — смирился он.
По мере того, что я рассказывал его лицо то вытягивалось, то застывало, когда же я закончил, он закачал головой.
— Мне нужно тогда поспешить, со своими ухаживаниями, — едва смог сказать он, — поскольку если это сработает, то он и правда может примчаться за ней.
— Так вы серьёзно решили приударить за Агнесс? — поинтересовался я.
— Да, мне она отлично подходит, — с полной серьёзностью ответил он, — если ты ещё мне поможешь в этом, то думаю одинокая, впечатлительная женщина не откажется от компании состоятельного вдовца?
Я улыбнулся.
— Ещё и маму подговорю, — заявил я ему, — даю вам слово.
Под шутки о моём новом проекте, мы закончили завтрак и отправились в Арсенал, прихватив с собой Елену, с её весьма небольшим сундуком вещей, большинство из которых оказались ожидаемо подаренными Анной. Всю дорогу девушка молча, скромно сидела позади нас, не промолвив и слова, она не мешала, так что сеньор Франческо попросил меня взять её с собой на верфи, чтобы она не скучала. Не видя в этом проблем, я согласился, а потом, увидев громаду почти полностью достроенного корпуса «Повелителя морей» я забыл про всё, бросившись к нему.
Глава 9
Громадина, верхних краёв бортов которой не было видно с земли, вызывала уважение одним своим видом, а уж как гордились корабелы, которые заметив меня, вышли навстречу! В каждом их взгляде на корабль, в каждом слове чувствовалось, что они болеют за дело и чувствуют причастность к чему-то великому, что сейчас происходит.
Я залип на верфях на целых четыре часа, с трудом вернувшись обратно к изрядно уставшем меня ждать спутникам. Пришлось извиняться, но видя мой взъерошенный и счастливый вид, сеньор Франческо лишь отмахнулся, сказав, что каждый день после обеда приезжает сюда, чтобы набрать впечатлений на трудовой день, поскольку вид громадины просто поражал воображение, и это притом, что мачты и такелаж будут ставить чуть позже прямо в сухом доке, без спуска корабля на воду! Так что он полностью разделял мои восторги.
— Может ещё глянем на собор и больницу? — поинтересовался я, но он открестился, сказав, что если у меня нет вопросов по работе наших мастерских, то он лучше поедет домой, так как дел и так очень много.
С сожалением его отпустив, я остановил взгляд на девушке, так скромно и стоявшей в стороне. Её профиль снова напомнил мне о красавице, что ждала меня одна-одинёшенька целый год.
— Идём за мной, — позвал я Елену, и вместе с охраной зашагали к пристани, где должна была стоять бригантина. Стройные, высокие мачты я увидел издалека и не сдержавшись, бросился со всех ног, чтобы обнять борт корабля, по которому дико соскучился. Завидев меня тут же засвистели боцманские дудки и команда, дежурившая на корабле как и положено по расписанию, бросилась встречать своего штурмана.
Тут же спустился трап и над бортом появилось сияющее лицо моего капитана.
— Сеньор Витале! — радостно закричал он, — ну наконец-то! А мы уже было подумали вы превратились в сухопутную каракатицу и никогда больше не вернётесь в море!
Забежав на палубу, я поочерёдно обнялся со всеми дежурными офицерами, а Джакопо даже расцеловал от охвативших меня чувств.
— Я уже сам начал об этом думать сеньор Джакопо, — признался я, обнимая всё подряд: ванты, штурвал и всё, что встречалось на пути.
— Ну теперь-то мы куда-нибудь поплывём? — с надеждой спросили меня, — а то просто застоялись в порту, лишь изредка поручения по доставке людей или почты выполняем для вашего отца.
— Сам в нетерпении, — улыбнулся я, — но не на бригантине. Видели нового красавца неподалёку отсюда?
Их глаза округлились.
— Готовьтесь, ещё пара месяцев и он будет готов полностью, затем судовые испытания, проверка и если не будет ничего критичного мы с вами отправимся так далеко, что опять начнёте меня ненавидеть.
— Сеньор Витале! — попытались возмутиться они, но вид был виноватый.
— Покатаете нас? — попросил я их, — на что капитан тут же согласился, отдавая команды.
Когда Елена поднималась на борт, один из офицеров нахмурил лоб, смотря на неё сбоку.
— Где-то я уже видел эту