Власть книжного червя. Том 3 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фердинанд на мгновение задумался, а затем спокойно посмотрел на меня.
— Будет полезно иметь объяснение, почему ты настолько странная. Никто не отвергнет святую с таким обилием магической силы, когда она столь полезна для герцогства, — сказал он, опустив глаза.
Другими словами, я должна быть полезна, иначе даже моё большое количество магической силы не поможет, если из-за моих странностей люди начнут отвергать или презирать меня. Видя горький взгляд Фердинанда, я могла лишь прикусить губу.
В дверь постучали, и в комнату вошла Рихарда.
— В зале все обсуждают историю о святой. Никто не был в настроении для церемонии дарения, поэтому её пропустили и перешли сразу к обеду. Юный господин Фердинанд, переоденьтесь как можно быстрее.
Затем Рихарда повела меня в банкетный зал, попутно расхваливая за хорошо проделанную работу. Более того, она мимоходом упомянула, что и до сегодняшнего дня знала, что я особенная девочка, поскольку ранее уже стала свидетельницей моей церемонии крещения, церемонии звёздного сплетения и моего участия в образовании Вильфрида.
— Леди, не так уж много дворян хорошо вас знают, а потому большинство были шокированы вашим благословением. Но хорошо знакомые с вами не были удивлены. Как приёмной дочери герцога, вам нет нужды беспокоиться о демонстрации своего огромного количества магической силы, — успокоила меня Рихарда.
Её слова словно сняли груз с моих плеч, и я тихонько вздохнула.
* * *После обеда мы вернулись в зал, где должна была проводиться церемония дарения. Она была довольно простой — новым студентам дворянской академии вручались накидки и броши. В церемонии участвовало четырнадцать детей, что намного больше, чем через три года будет на моей.
Там к нам присоединилась Розина, которая обедала где-то в другом месте. Она, как и всегда, улыбалась, но я почувствовала, что ей немного не по себе.
— Розина, что-то случилось?
После моего вопроса беспокойство на её лице только усилилось.
— Госпожа Розмайн, дело в том… Со мной только что говорила госпожа Кристина, — ответила она.
Я удивлённо моргнула. Кристина была священницей и покровительницей искусств, которой Розина служила до меня. Она относилась к Розине как к подруге и обеспечивала ей комфортную творческую жизнь, что вызвало проблемы с другими служителями, когда я впервые привела её в свои покои. По этой причине такая напряженность Розины после новой встречи с Кристиной заставила меня забеспокоиться.
— Она что-то сказала тебе? Что-то обидное? — спросила я.
Розина медленно покачала головой.
— Нет. Полагаю, она намеревается прийти и забрать меня в будущем.
— Что? — спросила я, снова удивлённо моргая.
Розина повторилась, на этот раз с заметной радостью вместо тревожности.
— Она сказала, что планировала забрать меня после окончания дворянской академии и обретения бо́льшей свободы. Она никогда не думала, что я стану вашим личным музыкантом, госпожа Розмайн.
Видя, как её голубые глаза светятся от радости, а на лице играет счастливая улыбка, у меня заболело сердце. Не будет ли она более довольна служением покровителю искусств, вроде Кристины?
— Розина, ты хочешь вернуться к служению Кристине? — спросила я.
У меня на сердце было неспокойно. Если бы она сказала, что хочет этого, то, возможно, мне стоило позволить ей вернуться к Кристине?
Я посмотрела на Розину, сжав руки в замок перед собой, и несколько раз моргнула. Розина покачала головой и ответила:
— Я довольна своей нынешней жизнью, а потому не собираюсь возвращаться к госпоже Кристине. Просто до этого момента я думала, что она бросила меня в храме. Зная, что она никогда не забывала обо мне, я смогу жить с миром в сердце.
— Понятно. Я рада.
Я действительно была рада, что её боль ушла, и что она не собиралась оставлять меня. Когда я с облегчением вздохнула, Розина поняла, что я волновалась о её уходе. Она слегка улыбнулась и обеспокоенно посмотрела на меня.
— Вам не о чем беспокоиться, госпожа Розмайн. Я ваш личный музыкант, отныне и навсегда.
Я немного смутилась, поняв, что она заметила мою ревность к Кристине, поэтому отвела глаза и стала искать сцену.
* * *— Начинается церемония дарения, — объявил служащий. — Все новые студенты дворянской академии, шаг вперёд!
Голос дал мне представление о том, где находится сцена, но я не могла её увидеть. Рыцари эскорта и слуги, не говоря уже о Фердинанде и Эльвире, стали вокруг меня, чтобы не дать другим приблизиться ко мне, одновременно закрыв мне вид на сцену. Я попыталась взглянуть на церемонию через оставшиеся просветы между ними. Интересно, не согласится ли кто-нибудь позволить мне сесть ему на плечи?
Я мельком разглядела, как Сильвестр ходит по сцене и вручает ученикам накидки и броши, напу́тствуя каждого усердно учиться. Как только он закончил, служащий объявил для учащихся дни, когда они отправятся в дворянскую академию. Корнелиус и Ангелика повторили шёпотом их собственные даты. Каждый класс, видимо, отбывал в разное время, поэтому их дни не совпадали.
— Господин Фердинанд, где находится дворянская академия? — спросила я.
— В Центре. Студенты живут там зимой. Магический круг для перемещения сконструирован так, что не позволяет переносить большие группы людей, а потому каждый класс отправляется отдельно.
По окончании церемонии дарения по всему залу начались разговоры. Таким образом, зал стал местом светского собрания, где дворяне обменивались различными слухами. Я не знала, что мне делать дальше, но до того, как я даже успела спросить, Фердинанд положил руку мне на плечо.
— Розмайн, ты плохо выглядишь.
— Ох, это совсем нехорошо. Я полагаю, настала пора ей немного отдохнуть, — согласилась Эльвира.
И она, и Фердинанд внимательно посмотрели на меня. Лично я