Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Ангельские глазки - Донна Олвард

Ангельские глазки - Донна Олвард

Читать онлайн Ангельские глазки - Донна Олвард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33
Перейти на страницу:

На цыпочках они вышли из комнаты, и Анджела повернулась к Элли:

— Красивый ребенок.

Элли кивнула:

— И послушный. Ну, настолько послушная, насколько могут быть послушными младенцы. — Она улыбнулась. Анджела показалась ей союзницей.

Вьятт сидел за кухонным столом, пристально глядя на свои руки. Когда женщины вошли, он поднялся.

— Приступим? — Теперь Анджела Бек стала сама деловитость. Открыв портфель, она достала оттуда папку. — Сначала нам нужно проверить ваше заявление, мистер Блэк.

Увидев стопку документов, которые она выложила на стол, Вьятт посмотрел на Элли, и та почувствовала его неуверенность.

— Это действительно необходимо? В конце концов, девочка у меня пробудет недолго.

— Возможно, так, а возможно, иначе. Мы не знаем наверняка, когда ваша сестра сможет заботиться о Дарси и как долго вы пробудете временным опекуном. Для вас это проблема?

Выпрямив руки, Вьятт посмотрел на Анджелу в упор:

— Совсем нет. Дарси может оставаться здесь столько, сколько потребуется. Я их единственный родственник и считаю правильным, что Дарси остается со мной, пока Барбара нездорова.

— Тогда приступим.

Пока Вьятт и Анджела занимались делами, Элли подала им кофе, успела покормить Дарси, поменять ей подгузник и запустить посудомоечную машину. Наконец Анджела Бек сложила документы в стопку и отправила их в портфель.

— Отличный кофе. Почему бы вам не показать мне дом, мистер Блэк?

Элли положила Дарси в новые качели, а сама принялась мыть посуду. Вьятт показал Анджеле дом и кратко о нем рассказал.

— Когда я сюда въехал, я больше времени занимался стадом и ранчо, — объяснил он. — Но Дарси все изменила.

— То есть?

Они остановились в конце коридора, и рука Элли с чашкой замерла над раковиной. Она ждала его ответа.

— Когда появляется ребенок, меняются приоритеты, вы не согласны?

— Я согласна.

Элли осторожно поставила чашку в сушилку. Понимает ли Вьятт, насколько он уникальный человек? Он не старался пустить пыль в глаза работнику социальной службы, а отвечал искренне. Элли понимала, что он готов сделать все, даже пожертвовать личными целями, ради того, кого любит. Она редко встречала таких людей.

— А мисс Марчук? — Проницательный взгляд Анджелы Бек приковал ее к месту. — Как долго вы и Вьятт живете вместе?

Элли почувствовала, что от изумления теряет над собой контроль.

— Живем вместе, — повторила она с достаточно глупым видом, потом посмотрела на Вьятта, ожидая поддержки.

Анджела выгнула бровь:

— Согласно требованиям преемственности, если имеет место факт сожительства, оно должно быть прочным для блага ребенка. Минимальный срок сожительства составляет двенадцать месяцев.

— Мы не живем вместе, — ответила она.

Мисс Бек изумленно охнула, явно не веря услышанному.

— Эллисон работает няней, — вставил Вьятт, одарил Элли мрачным взглядом и слегка покачал головой до того, как Анджела повернулась и на него посмотрела.

— Няней в вашем доме?

— Конечно. Я должен заниматься ранчо, и мне нужна помощь. Элли согласилась стать временной помощницей. Это намного лучше, чем детский сад. Я не могу все время находиться дома и не могу брать с собой Дарси.

— Конечно.

— Таким образом, Дарси будет под присмотром одного человека. Разве плохо, что у ребенка появится ощущение стабильности? Я счел, что няня — лучшее решение.

— Мы определенно за стабильность в отношении ребенка, — ответила Анджела и жестом указала на стул, приглашая Элли присесть. — И мистер Блэк платит вам, мисс Марчук?

Элли сглотнула, но ей удалось казаться спокойной.

— Да, мы договорились по этому поводу.

— Мисс Марчук, как давно вы знаете мистера Блэка?

Элли не могла взглянуть на Вьятта. Если она на него взглянет, то Анджела решит, будто она ждет от него помощи. Элли сидела в конце стола на краю стула.

— Мы соседи. Я живу рядом с Вьяттом с тех пор, как он сюда переехал два месяца назад.

Анджела Бек присела напротив Элли, а Вьятт остался стоять в дверях.

— Вас не связывают романтические отношения?

— Нет, мы не встречаемся. — По меньшей мере, это была правда.

— А как вы оказались в этой местности?

Элли вздернула подбородок:

— В настоящее время я присматриваю за домом друзей моей семьи. Я лишилась работы в Калгари и получила предложение пожить у них до тех пор, пока не окончу курсы и не начну искать работу.

— Вы не замужем?

— Недавно развелась.

Она чувствовала на себе пристальный взгляд Вьятта, но отказывалась смотреть на него. Она знала, что, подняв глаза, покраснеет и выдаст себя. Она не лгала. Они не ходили на свидания. Но это не означало, что между ними нет симпатии.

— Дети?

Она сглотнула, выдержав пристальный взгляд Бек:

— Нет.

— Тогда почему вы решили, что подходите на эту работу?

И наконец Элли не выдержала и подняла глаза на Вьятта. Выражение его лица было непроницаемым, но она заметила, как смягчился его взгляд. Он думал о том, что она потеряла ребенка, и ему не нужно было говорить ни слова. Она все поняла по его сочувствующему взгляду. Секрет Элли был в надежных руках.

Она снова повернулась лицом к Анджеле и улыбнулась, чувствуя молчаливую поддержку Вьятта.

— Я справлюсь, — начала Элли, — и, более того, я могу дать любовь этой девочке. Ребенку нужны простые вещи: еда, сон, чистый подгузник. Этим его может обеспечить каждый. Но Дарси нужны любовь, внимание и безопасность. Я могу помочь в этом Вьятту. В большинство детских садов не примут младенцев такого возраста. Пока я здесь, Дарси гарантированно получит безраздельное внимание по меньшей мере одного из нас.

Когда Элли закончила, позади нее послышался тихий плач.

— Кстати, — продолжала Элли, изо всех сил стараясь улыбаться и держать эмоции под контролем, — думаю, нужно снова запустить ее качели. Вы позволите?

— Конечно. Сейчас самое время провести собеседование с мистером Блэком.

Дарси снова посасывала кулачки, поэтому Элли подогрела смесь для кормления и понесла девочку в спальню.

— Я оставлю вас одних, — тихо сказала она Вьятту, проходя мимо него. — Я буду в спальне, если понадоблюсь.

Мягкость в его взгляде сменилась суровостью. Она поняла, что он очень боится, но не понимала почему. Все, что делал Вьятт за прошедшие три дня, — все! — совершалось для благополучия Дарси.

— Все будет отлично, — уверила она его тихим голосом. Ей хотелось протянуть руку и прикоснуться к нему, но она сдержалась. Сейчас не время и не место. Ведь она всего лишь няня.

Глава 9

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 33
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ангельские глазки - Донна Олвард.
Комментарии