Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Магазинчик на улице Грез - Алина Лис

Магазинчик на улице Грез - Алина Лис

Читать онлайн Магазинчик на улице Грез - Алина Лис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 71
Перейти на страницу:
душе я проклинаю миллиардера, но пилю стейк на крохотные кусочки и жую медленно, то и дело прикладываясь к бокалу с вином.

Боги, как же вкусно! Язык проглотить можно.

— У вас отличный повар.

Миллиардер безразлично пожимает плечами.

— Голод — лучшая приправа.

Сам он едва притронулся к своей порции. Сверлит меня взглядом и барабанит пальцами по столу, словно пытаясь давить на психику.

Но моя психика после сегодняшних приключений ушла в глубокий локдаун. Без зазрения совести расправляюсь со стейком и перехожу к закускам. Кажется, с них полагалось начать, ну да мы не на приеме.

— Наелась? — снова нарушает молчание Аншлер, когда моя тарелка же в третий раз становится девственно-пустой.

— Дай-ка подумать, — я прислушиваюсь к организму. И сообщаю полуэльфу с откровенным злорадством: — Десертик бы. Скажем, шоколадный торт…

Я сегодня заслужила.

Миллиардер поворачивается к стюарду.

— Ты слышал? Десерт для леди Эгмонт.

Он ждет пока стюард не соберет тарелки и не оставит нас одних. И продолжает рассуждать, словно не было перерыва на ужин.

— Итак, есть ряд моментов, которые вызывают вопросы. Я не могу понять, почему диверсант не испортил чары, отвечающие за купол. Если бы ты не уплыла из зоны посадки, мы нашли бы тебя в кратчайшие сроки, даже без маяка.

Хороший вопрос.

— Может, боялся, что такой сбой легче заметить?

Он хмурится, но кивает.

— Пожалуй. Я собирался еще раз по-быстрому проверить снаряжение перед прыжком, но твои капризы не дали мне этим заняться.

Ну здрасьте! Снова я во всем виновата!

— А еще ты мог бы прислушаться к моим словам. И не выталкивать силой за борт!

Он морщится и отводит взгляд.

— Жаль, что ты утопила виндкатчер. По отпечатку ауры можно отследить мага, который испортил чары.

Пожимаю плечами. Даже если бы знала, все равно не стала бы тащить на себе всю эту амуницию.

— Ладно, попробуем хотя бы установить характер диверсии. Был сбой в сигнальном маяке, не раскрылся плот. И, судя по твоим словам о намокшей одежде, не сработала защита от воды.

— Не совсем. Чары защиты сломались позже, когда я опресняла воду.

— Что?!

— Опресняла воду. Мне хотелось пить. В этом костюме жарко, как в горячем цеху.

— Да, верно. Ты же маг… — медленно тянет миллиардер, продолжая сверлить меня странным взглядом. — Кстати, где ты взяла дракона?

— Встретила по дороге. Она была так любезна, что согласилась подвезти.

— “Согласилась подвезти”, — все с тем же странным на лице выражением повторяет Аншлер. — Драконица? Тебя?

— А почему нет? Я вежливо попросила.

— Например, потому, что драконы терпеть не могут двуногих, особенно людей. И не вступают с ними в переговоры.

За сказанными с такой безапелляционностью словами чувствуется личный опыт.

— Может, они просто не любят, когда ими пытаются манипулировать? Никому не нравится, когда его используют?

По тому, как кривится лицо полуэльфа, понимаю, что попала в яблочко. Он и с драконами пытался играть в свои игры.

Неудивительно, что прямолинейные ящеры его послали.

— Рассказывай все с начала, — приказывает Аншлер, — не упуская деталей.

Пожимаю плечами.

— Было бы чего упускать. Упала, вынырнула. Сориентировался по солнцу и поплыла в сторону берега. По дороге захотелось пить, сделала перегонный куб и опреснила немного воды.

— Как?! — прерывает меня полуэльф.

Объясняю на пальцах смысл своей конструкции. И снова любуюсь на потрясенное выражение лица. Оно определенно больше идет миллиардеру, чем самоуверенные ухмылочки.

— Но это… это дичь! Так никто не делает.

— Шикарно! Значит, я могу подать заявку на патент?!

Аншлер крутит у виска пальцем.

— Можешь, конечно! Но так никто не делает, потому что это — смертельно опасный идиотизм. Есть куда более простые способы опреснения воды с помощью магии.

А вот сейчас было обидно.

— После моих экспериментов с перегонным кубом защитные чары слетели, и пришлось раздеться.

— Неудивительно. Любое использование магических полей рядом с таким сложным комплексом чар рвет плетение.

— Ах, ну простите, не знала. Наверное, потому что кое-кто забыл провести для меня инструктаж перед тем, как вытолкнул… — осекаюсь, огорошенная внезапной мыслью. — Как ты сказал? Любая магия рвет плетение?

В памяти проносятся первые секунды в воздухе. Неудачная попытка зацепиться за стремительно удаляющийся дирижабль с помощью воздушного лассо. И красная вспышка перед глазами.

Кажется, я знаю, почему отказал маяк.

***

— Ты… ты…

Невиданное зрелище: у его миллиардершерства нет слов.

— Да, я — это я. Кем мне еще быть?

Он вскакивает, прожигает меня испепеляющим взглядом. На мгновение я даже пугаюсь. Кажется, полуэльф сейчас исправит ошибку судьбы и лично придушит непонятно как выжившую в открытом море попаданку.

Но вместо этого Аншлер стискивает кулаки, резко отворачивается и принимается мерить шагами комнату. Похоже, для миллиардера это штатный метод успокоения расстроенных нервишек.

Я слежу за ним, ощущая в душе еле заметный огонек злорадства. Полуэльф за сегодня прибавил мне изрядное количество седых волос, но теперь мы квиты.

Он резко останавливается и оборачивается ко мне.

— Ты хоть понимаешь, что могла погибнуть?!

Пожимаю плечами.

— Теперь — да.

По коже дерет мороз от мысли как близко я была к свободному падению в бездну.

— Да ни демона ты не понимаешь! — полуэльф срывается на крик. — Запускать динамические магические поля в момент, когда разворачивается плетение?! Да ты чудом не уничтожила купол! Чему тебя учили?!

— Ничему. Я самоучка.

Это не совсем правда, и дома я спрошу у Тайберга почему его ученица не в курсе таких жизненно важных аспектов. Но винить мессера всерьез у меня язык не повернется — наши тренировки редки и хаотичны, а в последнее время и вовсе прекратились. У меня банально нет на них времени.

Миллиардер резко выдыхает сквозь зубы, возвращается к столу и опирается руками на него, нависая надо мной.

— Это пора прекращать! Завтра же в Арс прибудет лучший наставник. Впиши занятия с ним в свое ежедневное расписание.

Вечер как-то резко перестал быть томным.

— Нет, — спокойно и четко говорю я, глядя ему в глаза.

— Что значит “нет”?! — он взрывается. — Хочешь повторения сегодняшнего?! Ты должна знать хотя бы азы…

— Позвольте мне самой решить, что делать со своей магией и своей жизнью, господин Аншлер. Вы мне не опекун.

Он зло щурится. Неприятная улыбка кривит красивые губы.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 71
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Магазинчик на улице Грез - Алина Лис.
Комментарии