Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Детская проза » Загадка Волшебного Зеркала - Майкл Бакли

Загадка Волшебного Зеркала - Майкл Бакли

Читать онлайн Загадка Волшебного Зеркала - Майкл Бакли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 43
Перейти на страницу:

— Какого лагеря?

И опять их вопрос остался без ответа. Избушка продолжала двигаться, гремя и раскачиваясь на каждом шагу. Сабрина, конечно, не могла быть полностью уверенной, но ей показалось, что она мчалась во весь опор.

* * *

Лагерь оказался настоящей крепостью, окруженной высокими стенами из бревен. По форме она напоминала квадрат, в каждом углу которого стояли высокие башни. В башнях были окошки для наблюдения и какие-то странного вида орудия, очень похожие на пушки. Из стволов их почему-то сочилась вода. Длинные шланги крепились к обратной стороне каждого орудия и спускались по стене вниз. Из окна избушки Бабы-яги Сабрина увидела, как открылись огромные ворота, чтобы пропустить их. Как только домик оказался внутри, ворота немедленно закрылись и тут же были укреплены толстыми бревнами, чтобы никто не мог открыть их с противоположной стороны.

В крепости находилась дюжина крохотных хижин, сложенных из камней, небольшая ферма, загон для скота и птицы и нечто напоминающее хорошо продуманный плаце полосой препятствий. Здесь мужчины и женщины преодолевали препятствия, а маленький человечек то и дело покрикивал на них, отдавая приказы.

Избушка засеменила к колодцу и с ужасающим грохотом плюхнулась рядом с ним на землю. Сабрина заметила, что шланги, прикрепленные к обратным сторонам «пушек», спускались в колодец, и поняла, что орудия на башнях стреляют водой. Вероятно, это была защита от драконов.

Через мгновение эльф, утверждавший, что он Пак, открыл дверь. Снаружи их ожидал пожилой человек, одетый во что-то очень напоминающее пеньковый мешок, который он превратил в подобие рубашки и штанов.

— Как дела, Преданный Джон? — спросил эльф, крепко пожимая протянутую ему руку.

— Всё тихо, значит, всё хорошо, — с улыбкой произнес человек.

— Где Уильям? — поинтересовалась девушка со шрамом, выходя из избушки.

— Поехал на разведку, но скоро должен вернуться, — ответил Преданный Джон.

Внезапно раздались громкие звуки — кто-то трубил в рог.

— Думаю, это он.

Ворота вновь открылись, пропуская большую белую лошадь. На ней сидел крепкий мужчина в широких сиреневых штанах и белой рубашке. У него были длинные темные волосы, одной рукой он держал меч, а другой — поводья. Сабрина и Дафна поспешили отпрыгнуть в сторону, чтобы не попасть под копыта коня.

— У реки расположился взвод карточных солдат Руки! — крикнул человек. — Скажи генералу, что в сумерки мы можем начать атаку.

Преданный Джон кивнул и кинулся к палатке на другом конце лагеря.

Приехавший показался Сабрине смутно знакомым. Когда ворота закрылись, он спрыгнул с коня, и девочка смогла получше рассмотреть его. Он был невероятно красив, несмотря на неопрятную бороду, длинные волосы и грязную одежду. Она определенно видела этого человека. Но вот где и когда?

Мужчина почувствовал ее взгляд, повернулся и некоторое время пристально смотрел на сестер. Затем без всякого предупреждения он бросился к ним, обхватил руками и радостно закричал;

— Девочки! Да как же вы сюда попали?

Сабрина вырвалась.

— И тебе привет, чувачок! Уже забил косячок?

— Да это же я — Уильям Шарманьяк, прекрасный принц!

— У-гу! — воскликнула Дафна, но Сабрина внезапно засомневалась.

Она пристально изучала его лицо: мысленно подстригла ему волосы, убрала бороду. В этом не было никакого смысла, но ей сразу стало ясно: человек говорит правду.

— Откуда вы взялись? — спросил Шарманьяк, снова заключая их в свои объятия и радостно встряхивая.

— Мы пошли в лес с мистером Канисом, но…

— С Канисом! Так он тоже тут? — с надеждой в голосе спросил принц, заглядывая за спины девочек.

Сабрина никогда не слышала, чтобы принц Шарманьяк когда-нибудь так говорил о друге их семьи. Обычно в его тоне не звучало ничего, кроме презрения и превосходства.

— Вы должны помочь нам, — обратилась к нему Сабрина, с трудом веря тому, что ей приходится просить Его Высокомерие о помощи. — Эти болваны похитили нас! Мы не успели предупредить ни бабушку, ни дядю Джейка. Мы обязаны рассказать им о том, что здесь происходит.

— Да, город как будто сошел сума! Ошенно страшенно! — влезла Дафна.

Бывший мэр переменился в лице.

— Нет. Нет! Нет!! Нет!!! — закричал он, тряся головой.

— Мистер Шарманьяк, надо же что-то делать! Мистер Канис превратился в злого и страшного Серого Волка, повсюду драконы. Город в опасности!

— Вам не стоит беспокоиться о мистере Канисе. Нам всем лучше исчезнуть и оказаться там, где он сейчас, — сказал Шарманьяк, проводя рукой по своим пыльным волосам. — В прошлом.

— И вы туда же! — простонала Сабрина. — Хватит с меня этих розыгрышей. Что вам всем надо? Вы думаете, я вам верю? Думаете, обдурили меня? Забудем. Шутка зашла слишком далеко.

— Это не шутка, — вмешалась в разговор блондинка. — Феррипорт такой, каким вы его видите, вот уже почти пятнадцать лет.

— Не может быть! — воскликнула Сабрина и почувствовала, как сестра схватила ее за руку и крепко сжала.

— Сабрина, — продолжала молодая женщина. — Я — это ты. Мне — двадцать шесть. Через два дня будет двадцать семь. — Она повернулась к темноволосой, которую называла сестрой. — А это — Дафна.

Сабрина внимательно изучала их лица. Надо признаться, темноволосая и правда была похожа на Дафну, хотя в лице ее не было того света, той радости, которые всегда излучала ее сестра.

— А я — Пак, — раздался голос эльфа. Его большие розовые крылья захлопали и подняли его над землей. Эльф упер руки в бока и широко улыбнулся: — Та-даам!

— Теперь я точно знаю, что это шутка! — воскликнула Сабрина, указывая на Пака. — Вечножители не становятся старше.

— Нет, Сабрина. Вечножитель может состариться, если захочет. Большинство совершенно этого не желает, потому что у них нет достаточно веской причины, — возразил Пак, обменявшись пламенными взглядами с женщиной, утверждающей, что она Сабрина,

На безымянном пальце левой руки у эльфа было золотое кольцо, точно такое же, как и на руке взрослой Сабрины.

— Ты хочешь сказать… Ты и Пак… Вы действительно женаты?! — взвизгнула Дафна.

Взрослая Сабрина застенчиво улыбнулась, затем взглянула на эльфа.

— Повзрослев, он стал меньше досаждать мне.

— Но ненамного! — рассмеялся эльф и потрепал Сабрину по голове.

— Нам надо познакомить наших гостей с генералом.

Они отправились в палатку в центре лагеря. Шарманьяк откинул полы палатки и впустил в нее девочек. Взрослые Сабрина и Дафна вместе с Паком последовали за ними. Внутри Сабрина увидела королевских размеров кровать. На ней мирно спали двое взрослых.

— Мама! Папа! — крикнули девочки, бросаясь к кровати.

— Они всё еще спят, — сказал кто-то позади них. Голос был старческим, слегка дребезжащим, но очень знакомым. Сабрина обернулась и увидела старушку в инвалидном кресле, которое стояло у входа в палатку.

— Девочки, разрешите представить вас генералу! — торжественно произнес Шарманьяк.

Сабрина внимательно разглядывала женщину в ярко-желтом платье и такой же — в тон — шляпке, на которой в самом центре красовался подсолнух. Вокруг кресла семенили четыре щенка датского дога. Старушка была очень старенькой, но ее глаза все еще не утратили молодого блеска.

— Бабушка Рельда! — крикнула Дафна, подбегая и обнимая старушку.

Сабрина замешкалась, шокированная видом старой женщины.

— Так меня никто не звал уже много-много лет, — сказала старушка.

Она долго и внимательно изучала лица девочек, затем вопросительно повернулась к их взрослым двойникам.

— О, это долгая история, мадам, — произнес Пак.

— Что ж, я думаю, самое время начать ее рассказывать, — ответила старушка.

* * *

Пока бабушке Рельде рассказывали о событиях в прошлом, принесли ужин, состоящий из картошки, оленины и черного хлеба. Во время еды бабушка изучала карты и внимала докладам подчиненных. Они выслушивали ее приказы и спешили приступить к выполнению своих обязанностей. Сабрина внимательно присматривалась к старушке. От внимания девочки не ускользнули ни глубокие морщины, избороздившие ее лицо, ни мелкая дрожь пораженных артритом рук.

Через некоторое время к столу подошел маленький человечек в грубой военной форме, украшенной множеством ярких значков и медалей. Тот самый, что тренировал солдат на плацу. Человечек с большим уважением отсалютовал бабушке. Они быстро обсудили расстановку сил у реки и выбрали лучшую стратегию для атаки. Когда разговор подошел к концу, человечек вновь отсалютовал бабушке и скрылся. Сабрине потребовалось совсем немного времени, чтобы понять, кто это был.

— Это же мистер Семерка! — крикнула Дафна.

— Вообще-то мы зовем его капитан Семерка, — поправила ее бабушка Рельда.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 43
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Загадка Волшебного Зеркала - Майкл Бакли.
Комментарии