Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Сварливый роман - Ния Артурс

Сварливый роман - Ния Артурс

Читать онлайн Сварливый роман - Ния Артурс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 106
Перейти на страницу:
привыкну к его снисходительному тону. Топая к двери, я рывком открываю ее. Счастлив?

Он указывает на стул. Никакого "Доброе утро". Никаких ‘как проходит твой день?’ Ничего.

Я не то чтобы ожидаю, что он будет вести светскую беседу, но указывать на стул, как будто я собака, которая двигается по его команде, не сработает.

Я остаюсь стоять. — Что бы вы хотели обсудить?

Он не заставляет меня сесть. Вместо этого он открывает папку и листает ее. Я наблюдаю за ним, ненавидя себя за то, что замечаю, как хорошо он выглядит в очках. Они садятся на кончик его прямого носа, смягчая его смертоносную харизму.

На нем простая рубашка на пуговицах с рукавами, закатанными на манжетах. Она обнажает его сильные предплечья и толстые вены, сбегающие к гигантским кистям.

Это действительно, действительно отстой, что он такой великолепный.

Я даже не могу спокойно ненавидеть его.

— Вы получили файлы о местонахождении Язмита?

— Да, это так. — Я складываю руки вместе.

Он нетерпеливо поднимает взгляд, как будто ожидает большего.

— Я все еще знакомлюсь с цифрами.

— Все еще знакомишься? — Он небрежно сбрасывает очки с носа. Я вздрагиваю от этого зрелища. Вероятно, он мог бы позволить себе купить миллион таких очков, но ему все равно следует бережно относиться к своим.

Он принимает ответ грубоватым кивком. — Какова была ваша оценка?

— Я обнаружила, что менеджеры были… — Я вспоминаю их хмурые лица, когда я вошла: — они не очень-то склонны к сотрудничеству, поэтому у меня нет никаких конкретных мыслей. Поскольку это была моя первая встреча с ними, я ознакомилась с их системой и сделала некоторые заметки.

— И?

— Я хотела бы провести с ними надлежащий разговор, прежде чем вносить какие-либо изменения. Вот почему сегодня я планирую провести с ними встречу.

Впервые злой лазерный луч, исходящий из его глаз, смягчается. — Встреча? Чтобы обсудить что?

— В чем, по их мнению, заключаются проблемы.

— У нас есть наши собственные отчеты, — указывает он.

— Я это видела.

— И?

— И что?

Его глаза снова сужаются. — В отчетах есть вся информация, которую вам нужно знать. Я не требую дальнейшего расследования. Мне нужны решения.

— Ответы, отправляемые в корпорацию, часто приукрашиваются руководством. Они не хотят, чтобы вы знали, насколько плохи дела, на случай, если вы обвините их в проблемах. Недостаток доверия — вот что делает эти отчеты ненадежными. Как я могу решить что-то, основываясь только на половине правды?

— Ты слишком много думаешь об этом. Суть в том, что они не зарабатывают деньги.

— Да, и вы, как владелец, сосредоточены на этом. Но хотя зарабатывание денег является конечной целью компании, для сотрудников это всего лишь побочный продукт.

— И как ты планируешь это исправить?

— Я пока не знаю. — Я не могу скрыть раздражение в своем тоне.

Его губы исчезают в его рту.

Мои пальцы вот-вот хрустнут от того, как сильно я сжимаю кулаки. Ясно, что мы неправильно относимся друг к другу, но он все еще мой босс. Я согласилась быть здесь, и я хочу сделать хорошую работу.

Я работаю со времен учебы в средней школе, и с тех пор у меня не было ни единого перерыва. Может, у меня и нет образования, но опыта у меня более чем достаточно.

— Вы наняли меня по своим собственным причинам, — я внимательно смотрю на него, и он даже не моргает, — но в тот момент, когда вы передали бразды правления кому-то вроде меня, это должно означать, что вы готовы попробовать что-то новое.

Он пристально смотрит на меня, переваривая все, что я говорю.

— Я знаю, что управляющие компании, которых вы наняли, подошли к проблеме с другой точки зрения. Очевидно, что они плохо справились со своей работой, иначе вы не пошли бы на такие отчаянные меры. Хотя я верю в данные так же сильно, как и все остальные, я думаю, что общение с менеджерами из первых рук даст мне лучшее понимание того, в чем заключается реальная проблема.

— Я хочу, чтобы отчет был написан к концу дня.

— Прекрасно.

— Я также хочу, чтобы предложение было подкреплено данными, а также письменной оценкой прогнозов будущего роста.

— У меня сегодня встреча.

— Я в курсе, — холодно говорит он.

Разочарование клокочет у меня внутри. Он ожидает, что я пропущу обед и буду работать до полуночи?

— Какие-то проблемы, мисс Джонс? — Он бросает на меня многозначительный взгляд.

Я действительно начинаю верить, что он нанял меня только для того, чтобы отомстить. Мой язык горит от необходимости отчитать его, но его останавливает стук в дверь.

Иезекииль открывает дверь и кивает мне.

— Ты вернулся, — говорит Алистер, беря документ и изучая его.

Иезекииль кладет стопку папок на стол. — Это оригинальная патентная документация в соответствии с запросом. Наши юристы отправили письмо о прекращении действий по адресу, который мы обсуждали.

— Спасибо. — Алистер указывает в мою сторону, не поднимая взгляда. — Проводи ее.

— Я могу идти сама, — огрызаюсь я.

Он вскидывает голову. — Вы склонны делать именно то, что хотите, мисс Джонс. Я никогда не могу предсказать, когда вы последуете указаниям.

Я собираюсь ударить его по лицу.

Однажды.

Может быть, скоро.

Моя рука возьмет управление на себя и врежется прямо в его идеальную челюсть.

Иезекииль поворачивается ко мне. — Мисс Джонс, вам нужна какая-либо помощь в настройке вашего компьютера? — Вчера вы отправились прямо в магазин, и у меня не было возможности познакомить вас с системой.

Мой хмурый взгляд смягчается. — Сейчас у тебя есть время? Я была бы действительно признательна.

— Пойдем. — Он указывает на дверь.

Стремясь избежать присутствия Холланда Алистера, я выбегаю из его роскошного офиса. Несмотря на все тамошние причудливые удобства, он с таким же успехом мог бы находиться в темном подземелье, где повсюду разбросаны черепа и кости его жертв. Это подошло бы ему больше.

Иезекииль тепло улыбается мне. — Он не такой грубый, каким кажется.

Я смотрю на исполнительного помощника, гадая, обратил ли старик. Может быть, его мозг прямо сейчас находится в логове зла Алистера, прыгая в банке с мозговым соком.

— Скажи мне правду. Он нанял меня только для того, чтобы наказать за то, что произошло в Belle's Beauty? — Мои руки хлопают по бедрам. — Это так очевидно, что у него на меня зуб.

— Алистер не такой мелочный. — Иезекииль указывает на свой стол. Это хороший предмет мебели, который установлен рядом с офисом Ворчуна. — Ты можешь присесть.

Я падаю в мягкое кресло. — Ты прав. ‘Мелочный’ — слишком банальное слово для того, кто он есть. Монстр, вероятно, больше

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 106
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сварливый роман - Ния Артурс.
Комментарии