Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Принцесса Эрдо - Наталия Белкина

Принцесса Эрдо - Наталия Белкина

Читать онлайн Принцесса Эрдо - Наталия Белкина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 77
Перейти на страницу:

Она просидела в одиночестве довольно долгое время, потом поднялась с кресла, закуталась и подошла к окну. Оно располагалось очень высоко, и, стоя на полу, невозможно было дотянуться даже до его нижнего края, не то что посмотреть, что делается за ним. Но, судя по голосам людей и животных, цокоту, скрипу и скрежету, доносившимся из-за него, жизнь за стенами башни кипела.

Лане стало любопытно. К тому же ей уже порядком надоело неподвижно сидеть и переживать. Нужно было хоть как-то отвлечься от мрачных мыслей. Она подтащила к окну деревянную скамью, что стояла неподалеку, и вскочила на нее. И все равно ей пришлось встать на цыпочки, чтоб дотянуться до холодного серого подоконника и хоть что-то увидеть.

Окно выходило на внутреннее подворье, и принцессе предстала весьма живописная картина. По двору сновали десятки людей: мужчин, женщин, детей. Весь двор был заполнен их голосами, а также звуками, издаваемыми различными, прирученными этими людьми животными. Как выглядели рыцари, Лана уже знала. Двое из них стояли у дальней стены и беседовали. Несколько молодых женщин, одетых в платья необычного покроя, такого, какого принцессе никогда не доводилось видеть, остановившись возле какой-то постройки, весело и громко обсуждали что-то, смеялись и жестикулировали. Наверное, они были служанками, потому что леди их никак назвать было нельзя. К ним подкрался какой-то мужчина, гаркнул на них и принялся браниться. То, что он именно бранил их, Лана поняла по его интонации и грозному выражению лица. Женщины замолкли и, хихикая в кулаки, поспешно разошлись, по своим делам. Местные дети, особенно мальчики, шумели, кричали, бегали друг за другом и постоянно получали оплеухи от взрослых, на которых они, расшалившись, наталкивались.

Еще немного подтянувшись, девушка смогла рассмотреть главные ворота и высокие стены, окружавшие этот замок. Огромные ворота Грофстона были открыты. Через них выезжали повозки и всадники, проходили люди. В общем, было ясно, что жизнь здесь кипела, своя и понятная этим людям, но совершенно чуждая принцессе королевства Эрдо.

Через несколько мгновений Лане пришлось соскочить с лавки на пол, потому что она услышала за дверью приближающиеся шаги. Принцесса отошла от окна подальше, чтоб на нее падало как можно меньше света, и стала ждать. Шаги остановились возле двери, замерли на секунду. Она насторожилась и на всякий случай поплотней запахнула свой бедный плащ.

Вошла женщина похожая на одну из тех, кто был за окном. Одета она была почти также, но ее уже нельзя было назвать молодой. А, судя по ее простой одежде, она, как и те веселые девушки, была служанкой. Женщина остановилась, закрыла дверь и окинула взглядом комнату, не сразу заметив принцессу, а, увидев ее, наконец, заулыбалась и заговорила.

Лана все еще оставалась на своем месте, удивляясь невероятной разговорчивости служанки. А та принесла с собой какую-то коробку, сплетенную из прутьев. Сверху на коробке была крышка. Женщина открыла ее и, тараторя без конца, принялась выкладывать, видимо, какую-то одежду. Лана немного успокоилась и даже слегка улыбнулась в ответ. Служанка закивала и, показав на себя, произнесла:

— Кайда.

Это слово было похоже на женское имя, и потому принцесса решила, что и ей нужно представиться и теперь уже не слишком вежливо будет прятаться в тени. Она подошла ближе к женщине и кивнула слегка:

— Вивия-Мелания.

Служанка сощурила глаза, рассматривая девушку, словно неизвестное ей насекомое, вскинула бровь и чуть приоткрыла рот, хотя уже ничего не произносила. Принцессе показалась, что она удивлена.

— Лана, — уточнила она, по примеру ее новой знакомой приложив ладонь к груди.

Женщина перевела взгляд на руку девушки, лежащую на грубой ткани, и стала ее разглядывать с тем же удивлением. Принцесса поняла, что должно быть ее кожа, хоть и поцарапанная, слишком отличается от привычной местному глазу и поспешно спрятала руки под ткань.

Служанка закивала, взяла в руки одежду темно-малинового цвета и приблизилась к Лане. Девушка догадалась, что она хочет помочь ей одеться и отодвинулась, сделав предупреждающий жест рукой. Туземка снова заговорила с удивленной интонацией, протягивая принцессе одеяние. Как мучительно не знать языка! Принцессе так хотелось ей объяснить, что ей не нужно помогать, что она в состоянии переодеться сама. Хотя во дворце своего отца у нее тоже была прислуга, которая помогала ей облачаться в пышные и сложные костюмы и платья, но позволить сейчас этой дикарке прикоснуться к себе она не могла. Как и не могла произнести ни слова ни на местном языке, ни тем более на своем. Чужой язык мог вызвать серьезные подозрения. Сначала нужно было дождаться Марио.

К счастью он появился спустя минуту, в течение которой женщина упорно навязывала свои услуги. Он вошел в дверь и, быстро оценив ситуацию, что-то принялся ей объяснять. Покачав головой, как будто бы с сожалением, женщина оставила одежду на лавке возле двери, забрала с собой свой короб и вышла.

— Ну, что? — подскочила Лана, как только дверь закрылась.

— Пока все не так плохо, — сказал робот и сделал знак рукой: тихо.

Подойдя к двери, он убедился, что за ней никто не подслушивает.

— У герцога сегодня много гостей, так что он не стал заострять внимание на моей персоне. Я лишь сказал, что разорился и ищу по свету лучшей участи.

— И куда мы теперь?

— Похоже, этот вельможа, герцог Даберд, затевает войну с соседями. Ему нужны люди. Он предложил мне послужить, то есть стать его вассалом. В случае победы над соседом обещал даже наделить землей.

— Неожиданный поворот!

— Да. Нам придется пожить тут какое-то время, пока не решим, как нам быть дальше.

— Что ты имеешь в виду?

— Тебе надо как-то выбираться с этой планеты.

Лана опустила глаза. Она не знала, хотелось ли ей этого. Больше всего она желала бы снова оказаться на корабле сеятелей. Ведь именно там она чувствовала себя почти счастливой. Ах, если бы не Александр!

— Мне пришлось сказать, что я участвовал во многих сраженьях, — продолжал Марио, — и что в одном из них мне значительно повредили горло и лицо, поэтому я не могу снять шлем при людях и голос мой может показаться странным.

— А что это за история с одеждой? Откуда эта пожилая дама взялась?

— Да! Герцог спросил меня о моей дочери. Пришлось сказать, что ты не можешь появиться на глаза добрых людей, потому что стыдишься своей одежды, испорченной во время наших скитаний.

— Вот как?

— Герцог распорядился прислать тебе одежду и вместе с ней служанку. Так что переоденься, потому что эту форму сеятелей ядовитого и совершенно невиданного здесь цвета нам нужно срочно уничтожить.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 77
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Принцесса Эрдо - Наталия Белкина.
Комментарии