Пираты – призраки - Вильям Ходжсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тебя это тоже касается, паренек! – добавил он, обращаясь к Тамми и двинулся на корму.
Тамми и я еще возились со сходней, когда второй помощник вернулся. Он привел с собой капитана.
– Прямо под сходней, сэр, – донеслись до моего слуха слова помощника.
Некоторое время капитан смотрел на воду. Затем произнес:
– Ничего не вижу.
Тогда второй помощник тоже перегнулся через борт, вглядываясь в морскую глубину. Я последовал его примеру, но странное видение, чем бы оно ни было, исчезло.
– Его больше нет, – сказал второй помощник. – Но он там был, никаких сомнений, когда я пошел за вами.
Через минуту, закрепив как следует сходню, я отправился на бак, но второй помощник окликнул меня и тихим голосом попросил рассказать капитану то, что я видел.
Я ответил:
– Не берусь утверждать наверняка, сэр, но мне показалось, что это была поднимающаяся из моря тень корабля.
– Слышите, сэр? – обратился второй помощник к капитану. – То, что я вам и говорил.
Капитан пристально посмотрел на меня и спросил:
– Ты абсолютно уверен?
– Да, сэр, – ответил я. – И Тамми видел его.
На этом разговор закончился. Они двинулись на ют. Второй помощник что-то говорил капитану. Догнав их, я спросил:
– Мне можно идти, сэр?
– Да, ты свободен, Джессоп, – бросил он через плечо и чуть позже, обернувшись, добавил: – И ни слова об этом в кубрике!
– Слушаюсь, сэр, – ответил я и отправился на нос, где в кубрике меня ждал обед.
– Твоя порция в бачке. Джессоп, – сказал Том, когда я переступил порог. Расправляясь со своим пайком, я не обращал внимания на болтовню других матросов. Тревожные мысли одолевали меня. Эта тень, этот корабль, поднимающийся из океанской бездны, – все это произвело на меня неизгладимое впечатление. И это не померещилось мне; кроме меня, еще двое или даже трое, если считать Пламмера, видели корабль.
Сами понимаете, я не мог не думать обо всем этом. Признаюсь, какое-то время мои мысли двигались по совершенно замкнутому кругу. Затем мне в голову пришло нечто, что заставило мое воображение заработать в другом направлении. Если помните, в том самом первом случае фигура ступила на борт, выйдя из моря. Туда же она вернулась потом. А теперь появляется этот корабль-тень или корабль-призрак, как я назвал его для себя. Должен сказать, ему весьма подходило подобное определение. Я надолго задумался и, забывшись на какое-то мгновение, сам себя вслух спросил:
– Так, может, это экипаж?
– Что? – поинтересовался Джаскетт, который сидел на соседнем сундучке.
Я взял себя в руки, насколько это было возможно, и, повернувшись к нему, с наигранной беспечностью спросил:
– Я что-то сказал?
– Да, приятель, – ответил он, пялясь на меня с любопытством. – Ты сказал что-то о каком-то экипажи.
– Наверно, задремал и что-то приснилось, – сказал я, вставая с пустой миской.
Глава 13
КОРАБЛИ-ПРИЗРАКИ
В четыре часа, когда мы снова заступили на вахту, второй помощник приказал мне закончить начатую работу – доплести шпигованный мат: Тамми тоже получит задание – ему надо было сплести линь < Линь – судовой трос из высококачественной пеньки для оснастки, такелажных работ.>. Я прицепил мат к грот-мачте и растянул его между ней и передней стен кой палубной рубки. Через пару минут Тамми принес несколько концов будущего линя и привязал их к штырю на мачте.
– Как ты думаешь, что же это было? – резко спросил он после небольшой паузы.
Я взглянул на него и сказал:
– А ты что думаешь?
– Даже и не знаю, – ответил он. – Но у меня такое подозрение, что это как-то связано со всем остальным. Кивком головы он показал на верхушки мачт.
– Похоже, что это действительно так, – согласился я и рассказал ему все, что пришло мне в голову во время обеда.
– Боже праведный! – воскликнул он, выслушав меня.
Затем Тамми на какое-то время замолчал.
– Итак, ты хочешь сказать, что они живут там? – нарушил он наконец молчание.
– Возможно, – ответил я. – Хотя вряд ли мы вправе называть подобную форму существования жизнью.
Он понимающе кивнул и тихо произнес:
– Согласен.
Вскоре он решил поделиться со мной пришедшими ему в голову мыслями.
– Выходит, что это... Это судно сопровождает нас все время, только мы не замечали его?
– Вот именно, – ответил я. – С того самого момента, как началась вся эта чертовщина.
– А если предположить, что таких кораблей несколько? – спросил он вдруг. Я взглянул на него и сказал:
– Если их несколько, то остается только молить Бога, чтобы наши пути не пересеклись. Меня поражает кровожадность этих пиратов-призраков. – Да, это ужасно, – согласился Тамми. Вид у него был крайне встревоженным.
– Боже, оказаться бы сейчас дома! – с тоской произнес я.
– Я подумал о том же самом, – сказал Тамми.
После этого мы оба довольно долго работали молча. Первым не выдержал Тамми.
– Как ты думаешь, – спросил он, – мы действительно будем спускать на ночь все паруса?
– Конечно, – ответил я. – После того, что случилось, кто сможет заставить матросов лезть ночью наверх?
– Но... Но, предположим, капитан отдаст приказ... – начал он.
– Ты сам полезешь? – перебил я его.
– Нет! – сказал он решительно. – Пусть меня лучше в кандалы закуют!
– Тогда вопрос решен, – сказал я. – Ты не полезешь, и никто не полезет.
В этот момент пришел второй помощник. Он сказал:
– Заканчивайте, ребята, уберите мат и линь, возьмите метлы и приберитесь тут.
– Есть, сэр, – ответили мы хором.
Второй помощник ушел на бак. Я попросил Тамми забраться на рубку и отвязать конец мата.
– Сейчас, – сказал он и полез на крышу рубки.
Когда мат был уже свернут, я сказал ему:
– Иди, отнеси свой линь, пока я тут заканчиваю. Я только перевяжу его канатом, и все. Справлюсь один.
– Подожди-ка, – ответил он и, собрав целую охапку отходов ветоши и ворса на палубе, помчался к борту.
– Эй! – крикнул я вслед. – Не надо выбрасывать их за борт. Они останутся на плаву, и капитан или второй помощник сразу засекут их.
– Быстрее сюда, Джессоп! – перебил меня Тамми, приглушив до шепота голос.
Я вскочил на ноги и спрыгнул с люка; Тамми смотрел за борт.
– Что случилось? – спросил я, подбежав к нему.
– Смотри! – сказал он, показывая рукой с зажатой в ней ветошью вниз на воду прямо под нами.
Несколько клочков ветоши выпали из его руки, и водяная гладь подернулась легкой рябью, мешая заглянуть в глубину. Когда рябь исчезла, я понял, о чем говорит Тамми.
– Там их два! – прошептал он. – Нет, смотри, еще один. – Он взволнованно дышал и взмахивал рукой.
– А вон еще один ближе к корме, – пробормотал я.
– Где? – спросил он.
– Вон. – Я показал пальцем.
– И правда, – прошептал Тамми. – Сразу четыре штуки!
Я не спускал с них глаз. Мне казалось, что они стоят на огромной глубине и совершенно неподвижны. Однако, несмотря на их размытые очертания, у меня не было ни малейших сомнений, в том что это самые настоящие парусники. Несколько минут мы молча наблюдали за ними. Наконец Тамми очень тихо произнес:
– Они настоящие, это точно.
– Возможно, – откликнулся я.
– Значит, мы действительно видели их сегодня ночью, – сказал он.
– Да, – согласился я.
Откуда-то с носу донесся голос второго помощника. Он направлялся на ют и по дороге наткнулся на нас.
– Эй, парни, что вы тут делаете? – резко спросил он.
Я подал ему знак рукой, чтобы он не повышал голоса и не привлекал внимания других матросов. Он сделал несколько шагов в нашу сторону.
– Что происходит? – повторил он довольно раздраженно, но уже значительно тише.
– Взгляните за борт, сэр, – сказал я.
Видимо, по тону моего голоса он понял, что происходит нечто действительно серьезное, потому, не мешкая, буквально бросился к борту.
– Смотрите, сэр, – сказал Тамми. – Целых четыре штуки!
Второй помощник заглянул за борт и в следующее мгновение резко подался вперед. Я услышал, как у него вырвалось:
– Боже мой!
После этого он с минуту смотрел на воду, не произнося ни слова.
– Там еще два, чуть подальше, – сказал я ему, показывая пальцем.
Чтобы заметить их, ему не потребовалось много времени, правда и рассматривал он их совсем недолго. Отойдя от борта, он приказал нам продолжать уборку палубы и, уже уходя, добавил:
– И никому ни слова!
– Наверно, побежал докладывать Старику, – заметил Тамми, дождавшись, когда второй помощник отойдет подальше.
Я лишь пробормотал что-то в ответ – мои мысли целиком были заняты кораблями-призраками.
Мы взяли метлы и пошли обратно. По дороге нам встретились второй помощник и капитан. Они проследовали на нос и остановились у браса фок-мачты. Я видел, как помощник показал капитану на брас, точно докладывая ему о состоянии оснастки. Я догадался, что это делалось нарочно, с тем чтобы отвлечь внимание, если кто-то из матросов вдруг посмотрит в их сторону. Затем Старик как бы между прочим глянул за борт: его примеру последовал второй помощник. Минуты через две они вернулись на корму и поднялись на ют. Я мельком увидел лицо капитана, когда он проходил мимо, и понял, что он сильно обеспокоен или, лучше сказать, сбит с толку. Только мы закончили подметать палубу, как пробили четыре склянки, и мы спустились в кубрик, чтобы перекусить. Матросы, потягивая чай, лениво переговаривались друг с другом.