Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Серенада для невесты - Виктория Лайт

Серенада для невесты - Виктория Лайт

Читать онлайн Серенада для невесты - Виктория Лайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 41
Перейти на страницу:

Осторожно, стараясь не стучать башмаками, Ингебьерг дошла до конца коридора. Там была вторая лестница, ведущая на первый этаж, и девушка заключила, что внизу располагается кухня и помещения для прислуги. Может быть, спуститься вниз и попросить помощи? Ингебьерг вспомнила угрюмые сальные лица тех, кого работал в этом доме, и ей стало не по себе. К тому же, как она сможет объясниться с этими людьми?

Девушка беспомощно оглянулась. Из одной комнаты донеслись бессвязные крики и ругательства. Ингебьерг вздрогнула. Если она сейчас закричит, то перебудит весь дом. Конечно, выйдут Олаф и Кристин, но как потом она объяснит им, что она делает в этом коридоре? Нет, лучше уж попытаться найти общий язык с прислугой.

Решившись, Ингебьерг стала спускаться по лестнице. В отличие от первой, ведущей в общую залу, эта совсем не скрипела и была намного длиннее. Дрожа от страха, Ингебьерг спускалась вниз в полной темноте. Наконец впереди забрезжил свет. Забыв об осторожности, девушка поспешила и вскоре очутилась в маленькой комнатке, освещенной лишь жалким огарком свечи. За столом, спиной к Ингебьерг сидел мужчина. Он перебирал какието бумаги и чтото бормотал себе под нос.

— Извините, — неуверенно произнесла девушка поанглийски и замолчала.

Мужчина подпрыгнул от неожиданности и в мгновение ока оказался на ногах. Он был молод, высок и крепок. Его лицо заросло бородой, длинные спутанные волосы спускались на лоб, маленькие глазки подозрительно поблескивали сквозь патлы.

— Я заблудилась, — забормотала Ингебьерг понорвежски, — вы не могли бы помочь мне найти мою комнату? Я приехала сегодня вечером с отрядом воинов…

Мужчина с плотоядным интересом разглядывал девушку, красоту которой отнюдь не скрывал плащ. Его взгляд испугал Ингебьерг, и она попятилась назад, чуть не споткнувшись о ступеньку. Мужчина в один прыжок оказался рядом с девушкой. Он схватил ее и крепко прижал к себе, в нос Ингебьерг ударил противный запах пота и давно не стиранной одежды. Мужчина сказал чтото, пришепетывая, но Ингебьерг не было нужды понимать его слова — все было ясно и так. Она отчаянно забилась в его руках. Мужчина ухмыльнулся и, оторвав девушку от земли, понес ее в угол, приговаривая чтото.

Страх парализовал Ингебьерг. Железные руки обидчика стиснули ее ребра, девушка задыхалась. Но когда он с силой бросил ее на наваленную в углу солому, и Ингебьерг больно ударилась затылком, силы неожиданно вернулись к ней. Она закричала что есть мочи и принялась колотить мужчину ногами и руками. Несмотря на внешнее изящество, Ингебьерг была крепкой и сильной девушкой. Мужчина грязно выругался, получив от нее несколько ощутимых ударов. Но силы были слишком неравны, и Ингебьерг с отвращением почувствовала, как чужие грубые руки шарят по ее телу.

Но в ту же секунду послышались чьито быстрые шаги, и мужчина отлетел в сторону. Ингебьерг быстро села. Страшная картина предстала ее глазам — Ричард без кольчуги, сжимая в руке маленький кинжал, стоял напротив ее обидчика, который успел схватить со стола огромный кухонный тесак. Они негромко переговаривались, и в их голосах звучала ненависть. Ни тот, ни другой, не хотели привлекать лишнее внимание. Ричард беспокоился о репутации Ингебьерг, а насильник рассчитывал продолжить свое дело после того, как разделается с этим аристократишкой.

Ингебьерг зажмурилась. Ей казалось, что все происходящее — дурной сон, и стоит лишь приказать себе, и он закончится, а она проснется в своей комнатке рядом с Кристин. Но Ингебьерг открыла глаза, а кошмар никуда не делся. Перед ней в неровном свете свечи дрались двое мужчин — один за право обладать ею, другой, стремясь покарать его.

Ингебьерг стало дурно. Она знала, что должна подняться, чтобы както помочь Ричарду. Его противник был на голову выше и намного шире в плечах. Он размахивал своим смертоносным оружием, по сравнению с которым кинжал Ричарда казался детской игрушкой. Но девушка не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Ее тело отказывалось повиноваться ей.

Апатия Ингебьерг была на руку Ричарду. Больше всего он боялся, что она попробует вмешаться и только подвергнется ненужной опасности и не даст ему наказать мерзавца. Ричард не сомневался в себе. Ни Ингебьерг, ни этот огромный ухмыляющийся детина не могли знать, что перед ними один из лучших воинов личной гвардии короля Эдуарда. Ричард отменно владел всеми видами оружия, да и в рукопашной схватке мало кто мог выстоять против него. Поэтому, глядя на своего огромного противника, он испытывал лишь холодную ярость при мысли о том, что этот простолюдин осмелился посягнуть на Ингебьерг.

Мужчина бросился на Ричарда, но тот проворно отскочил и нанес ему удар ногой. Ингебьерг следила за ними, затаив дыхание. Как ни странно, она совсем не думала о себе и о том, что произойдет, если противник Ричарда выйдет победителем. Больше всего она боялась сейчас, что этот страшный тесак в его руках нанесет Ричарду смертельную рану… Но ничего подобного не случилось. Одно молниеносное движение, и детина распростерся на полу, зажимая руками рану. Ричард засунул кинжал в ножны на поясе и подошел к Ингебьерг.

— Ты в порядке? — тихо спросил он.

Девушка кивнула. Это она уже научилась понимать.

— Пойдем. — Ричард протянул руку и помог ей встать.

Они осторожно стали подниматься по лестнице. Ричард крепко сжимал руку Ингебьерг, словно боялся отпустить ее хотя бы секунду. Девушка же лихорадочно припоминала слова, чтобы объяснить Ричарду свое затруднение. Но слова не понадобились — когда они поднялись на второй этаж, Ричард вопросительно посмотрел на Ингебьерг, показывая на ряд дверей. Девушка растерянно пожала плечами.

— Я заблудилась, — сказала она понорвежски.

Ричард кивнул. Было ясно, что Ингебьерг не знает, какая комната ее. Пока он не спрашивал себя, как вообще она очутилась в той подвальной комнате вместо того, чтобы мирно спать у себя. Он думал. Что делать? Стоять всю ночь в коридоре — невозможно. Если их увидят здесь вместе, то им несдобровать. Старый Олаф и так подозрительно косится на него изза излишнего внимания к девушке. Оставался только один выход — приютить ее пока в своей комнате, а самому попытаться отыскать ее кормилицу. Рискованно, конечно, но ничего лучше Ричард придумать не мог. Надо поскорее увести Ингебьерг из этого коридора, пока раненый не пришел в себя и не поднял тревогу.

Он посмотрел на девушку. Ингебьерг держалась молодцом — не плакала и не шумела. Лишь настороженный взгляд выдавал, что с ней произошло нечто неприятное.

— Пойдем, — шепнул Ричард, внезапно решившись. Ингебьерг послушно последовала за ним.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 41
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Серенада для невесты - Виктория Лайт.
Комментарии