Власть книжного червя. Том 3 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я всё ещё многого не знала о культуре этого мира, а Бенно, хотя и вёл дела с дворянами, был простолюдином и впервые должен был посетить замок. Если Дамуэль заметил какую-то проблему, которую мог разглядеть лишь дворянин, то если он не расскажет нам, возможно, мы совершим какую-то большу́ю ошибку.
— Да, я кое-что заметил… Госпожа Розмайн, хотя ваши книжки с картинками весьма примечательные и они дешевле, чем другие книги, но всё же слишком до́роги, чтобы семья низшего дворянина могла с легкостью их себе позволить. Меня просто беспокоит, что будет много разочарованных детей, которые почувствуют себя ущемлёнными по сравнению с другими. Я говорю это как человек, происходящий из очень бедной дворянской семьи.
Я знала, что бедные низшие дворяне зачастую имеют денег меньше, чем богатые простолюдины. Поняв, что забыла такую простую вещь, я от огорчения прикусила губу. Книжки с картинками облегчали обучение, и больше всего в них нуждались дети, семьи которых были слишком бедны, чтобы нанимать квалифицированных учителей. Даже здесь достаток семьи имел огромное значение.
— Я понимаю, что не все дворяне смогут купить книги, но мы не можем ещё больше снизить цену, — вежливо ответила я.
Я заметила, как Бенно бросил на меня взгляд на середине предложения. Он никогда не одобрил бы снижение цен для дворян, и, учитывая наш будущий бизнес-план, было бы неразумно продавать книги в убыток с самого начала.
— Это правда, что цена уже намного ниже, чем могла бы быть, — продолжила я, — но я думаю, было бы разумно придумать способ, чтобы каждый желающий книгу мог её получить. Лутц, у тебя есть идеи?
— Я думаю, единственное решение — одалживать книги тем, кто не может их купить.
Книги были дорогими. Настолько дорогими, что просто владение ими являлось признаком богатства. По этой причине как покупка, так и получение книг взаймы было делом непростым. Чтобы войти в библиотеку храма, требовалось быть как минимум служителем, а чтобы взять оттуда книгу — священником или священницей. Но и им понадобилось бы разрешение главы храма или главного священника.
Желающему войти в библиотеку замка сначала следовало предоставить доказательство наличия достаточно высокого статуса. Тому, кто захотел взять книгу на время, было необходимо внести крупный залог для покрытия расходов по восстановлению ущерба, если, например, страницы будут испачканы или порваны. Земной идеал библиотеки, выдающей книги бесплатно, здесь был просто немыслим.
— Брать книги в долг сейчас задача непростая. Но что, если мы упростим процесс и сделаем его более доступным? — предложил Лутц.
— Если проблема в том, что залог слишком большой, возможно, мы могли бы просто снизить его, — сказала я, немного подумав.
Мы могли бы удешевить аренду и получить согласие родителей выплатить штраф в случае повреждений книги. Это походило на злоупотребление властью, но, думаю, родители позаботятся о том, чтобы дети обращались с книгами хорошо, ведь их одолжили у приёмной дочери герцога. Также это будет гарантией того, что они заплатят, если какие-либо книги, к несчастью, окажутся повреждены.
— Может, мы могли бы сделать арендную плату как в виде небольшой суммы, так и в виде новых историй? — добавила я.
Я вспомнила сказки, которые рассказали мне Фили́на и другие девочки. Если бы я заплатила за рассказы, то, пусть этого и не хватило бы на покупку книг, но всё же, разве это не позволило бы им взять книги в аренду?
— Я думаю, вам следует учесть длину истории. Некоторые могут быть намного длиннее других, — добавил Лутц.
— Верно. Я учту, когда буду рассматривать их, — ответила я.
Если рассчитать выплаты на основе объёма каждой рукописи, и попросить детей самостоятельно написать их, то всё сработает. Я получу новые истории, а дети с плохими навыками письма получат возможность практиковаться и заработают деньги. Так я убивала двух зайцев одним невероятно метким выстрелом.
Но стоило мне начать восторгаться этой идеей, как я заметила, что у Бенно подергивается щека. Его красновато-карие глаза светились возмущением и, казалось, говорили: «Не создавай мне лишней работы, я и так уже занят, что могу умереть от перенапряжения».
— Госпожа Розмайн, мы имеем дело со значительными суммами денег. Я не считаю разумным менять устоявшиеся практики из-за внезапной прихоти. Пожалуйста, сформулируйте план только после обсуждения его деталей с главным священником и соответствующей подготовки, — сказал он.
К настоящему моменту у меня было более чем достаточно опыта, чтобы понять, что я была в пяти секундах от того, чтобы оказаться громоотводом для сверхъестественной грозы прямо в этой комнате — грозы, которая наверняка уже бушевала бы, не будь я приёмной дочерью герцога.
— Полагаю, мне следует хорошо подумать об оплате рукописей, прежде чем реализовывать такой метод. А пока мы можем просто снизить арендную плату, — чуть смеясь, сказала я, чтобы избежать гнева Бенно.
Тем не менее, я мысленно записала всё это в воображаемый диптих. Я буду рассматривать возможность сдачи материалов в аренду низшим дворянам как основу для будущего магазина по аренде книг или моей частной библиотеки.
* * *День продажи нашей продукции в храме наступил словно в мгновение ока. Я создала пандобус у главного входа в храм и наблюдала, как в него складывают багаж. Довольно скоро он был забит деревянными ящиками, в которых было по сотне наборов каруты, книжек с картинками и колод игральных карт.
Так как Фран и Фриц должны были сопровождать нас в качестве торговцев из компании «Гилбе́рта», Бенно дал им одежду, схожую с одеждой Марка и Леона. Но если Фран привык носить обычную одежду во время посещений нижнего города, то Фрицу, похоже, было в ней неловко и неудобно.
— Розмайн, ты действительно собираешься перевести людей компании «Гилбе́рта» в этом? — спросил нахмурившийся Фердинанд, глядя на мою прекрасную и милую пандочку.
— Ну, на улице идёт снег. Кареты могут застрять в пути, если мы повезём товар на них, вы так не думаете? — сказала я, указывая