Cлово президента - Том Клэнси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Расскажи нам про Дарейи, – распорядился Райан.
– Он выглядит здоровым, хотя и немного усталым, – признался Адлер. – Его стол относительно свободен. Говорил он спокойно, но мне известно, что он никогда не повышает голоса на людях. Интересно, он ведь прибыл в Тегеран одновременно с нами.
– Вот как? – произнес Эд Фоули, отрываясь от своих записей.
– Да, прилетел на маленьком реактивном самолете, которым пользуются бизнесмены, на «гольфстриме», – сообщил Кларк. – Динг сделал несколько снимков.
– Значит, ему не сидится на месте, а? Разумно, пожалуй, – заметил президент. Как ни странно, Райан понимал проблемы, стоящие перед Дарейи. Они не так уж значительно отличались от его собственных, хотя иранские методы их решения были кардинально противоположными.
– Служащие боятся его, – импульсивно произнес Чавез. – Пока мы ждали в приемной, обстановка напоминала сцену из старого фильма о нацистах во время Второй мировой войны. Персонал в приемной отчаянно нервничал. Думаю, если бы кто-то крикнул, они подскочили бы до потолка.
– Согласен с такой точкой зрения, – сказал Адлер, не задетый вмешательством Чавеза. – В беседе со мной он вел себя очень старомодно, спокойно, повторял избитые истины и все такое. Суть в том, что он не сказал ничего сколько-нибудь значительного – может быть, хорошо, а может быть, и плохо. Он стремится к продолжению контактов с нами. Он говорит, что желает мира для всех. Он даже намекнул на определенную степень доброй воли по отношению к Израилю. На протяжении доброй половины беседы он читал мне лекцию о том, что все его устремления, как и его религия, направлены только на мир. Он подчеркнул значение нефти и то, как в результате все стороны получают выгоду от торговли ею. Он категорически отрицал, что имеет какие-нибудь территориальные притязания. Он не произнес ни единого слова, которое бы удивило меня.
– О'кей, – сказал президент. – Что ты понял из его поведения?
– Он создает впечатление очень уверенного в себе человека, не боящегося опасности. Ему нравится положение, в котором он находится.
– В этом нет ничего странного, – снова произнес Эд Фоули. Адлер кивнул.
– Согласен. Если бы от меня потребовали описать его одним словом, я сказал бы «безмятежный».
– Когда я встретил его несколько лет назад, – вспомнил Джек, – его поведение было агрессивным и враждебным. Создавалось впечатление, что он повсюду видит врагов.
– Сегодня я не заметил ничего подобного. – Государственный секретарь замолчал и мысленно спросил себя, тот же или нет сегодня день. Наверно, тот же, решил он. – Как я сказал, его поведение было безмятежным, но во время обратного полета мистер Кларк обратил мое внимание на любопытную деталь.
– Что именно? – спросил Гудли.
– Оно заставило сработать металлодетектор. – Джон достал ожерелье и передал его президенту.
– Занимался покупками в Тегеране?
– Видите ли, все настаивали, чтобы я прогулялся по городу, – напомнил он собравшимся. – А разве на Востоке есть лучшее место для прогулки, чем рынок? – Кларк подробно рассказал о случае с ювелиром.
Тем временем президент рассматривал ожерелье.
– Если он продает такие украшения за семьсот баксов, может быть, всем нам стоит узнать его адрес. Это был исключительный случай, Джон?
– Я отправился на прогулку вместе с резидентом французской разведки. Он сказал, что поведение ювелира является весьма типичным.
– Ну и что? – спросил Арни ван Дамм.
– Может быть, Дарейи не стоит быть таким уж безмятежным, – заметил Скотт Адлер.
– Такие люди, как этот ювелир, не всегда знают, о чем думает простой народ, – заметил глава президентской администрации.
– Это-то и явилось причиной свержения шаха, – сообщил ему Эд Фоули. – А Дарейи один из тех, кто способствовали его падению. Не думаю, чтобы он забыл этот урок… Нам также известно, что он по-прежнему жестоко наказывает людей, нарушающих принятые там законы. – Директор ЦРУ повернулся и посмотрел на своего оперативника. – Молодец, Джон.
– Лефевр, французский разведчик, дважды повторил мне, что мы недостаточно хорошо представляем себе настроение простых людей в Иране. Может быть, он пытался поддеть меня, – продолжал Кларк, – но я сомневаюсь в этом.
– Мы знаем, что там существуют разногласия. Они всегда существуют, – заметил Бен Гудли.
– Но нам неизвестно, насколько они глубоки, – снова вмешался в разговор Адлер. – В целом, мне кажется, что перед нами человек, который стремится создать впечатление безмятежности по какой-то определенной причине. У него было два успешных месяца. Он сумел победить своего главного врага. У него в стране есть внутренние проблемы, размеры которых нам предстоит определить. Он часто летает в Ирак и тут же возвращается обратно – мы были свидетелями этого. Он выглядит усталым. Его ближайшие помощники нервничают. По моему мнению, все это указывает на то, что у него много дел. О'кей, он сказал мне, что стремится к миру. Я почти готов поверить ему. Мне кажется, что он нуждается во времени, чтобы укрепить свои позиции. Кларк говорит нам, что цены на продукты выросли. Иран – потенциально богатая страна, и Дарейи сможет лучше всего восстановить спокойствие в ней, если, подчеркивая свои политические успехи, как можно быстрее будет превращать их в экономические. Пища на столе у народа никогда не вредила правителю. В настоящее время ему нужно обратить взгляд внутрь страны, а не за ее пределы. Вот почему мне представляется, что у нас возникает благоприятная возможность, – закончил государственный секретарь.
– Значит, вы считаете разумным протянуть ему руку дружбы? – спросил Арни.
– По-моему, пока нам следует поддерживать с ним неофициальные контакты, не слишком их афишируя. Я мог бы найти человека, годного для участия в переговорах. А потом увидим, к чему это приведет.
– Хорошая мысль, Скотт, – кивнул президент. – Теперь, думаю, тебе пора срочно отправляться в Китай.
– Когда мне следует вылететь? – спросил государственный секретарь с болезненным выражением лица.
– На этот раз у тебя будет самолет побольше, – пообещал ему президент.
Глава 41 Гиены
«Артист» почувствовал, как авиалайнер коснулся посадочной дорожки международного аэропорта Даллеса. Физическое ощущение, что он прибыл к месту назначения, не положило конца его сомнениям, а просто означало, что настало время отложить их в сторону. Он жил в реальном мире. Рутина въезда в страну не отличалась от обычной.
– Вернулись так скоро? – Сотрудник иммиграционной службы, перелистнув страницы его паспорта, посмотрел на последнюю, где стоял штамп въезда.
– Да, скоро, – ответил «Артист» по-немецки в соответствии со своим новым образом. – Может быть, на этот раз удастся быстро снять квартиру.
– В Вашингтоне высокие цены, – сообщил американец и поставил штамп на свободное место в паспорте. – Желаю хорошо провести время, сэр.
– Спасибо.
Нельзя сказать, чтобы он чего-то боялся. У него не было с собой ничего противозаконного, за исключением того, что находилось в голове, и ему было известно, что американские спецслужбы никогда особенно не охотились за террористическими группами, но эта поездка была иной, даже если об этом знал лишь он один. «Артист» миновал переполненный людьми терминал. Как и раньше, его никто не встречал. Предстоял сбор группы, куда он должен был прийти последним, как наиболее ценный ее член. Снова он арендовал автомобиль и снова поехал в сторону Вашингтона. Глядя в зеркало заднего обзора, он намеренно выбирал не правильный съезд, чтобы видеть, не последует ли кто за ним. Нет, никого. Он развернулся и выехал на нужное шоссе. Если бы за ним велась слежка, она была бы организована настолько умело, что у него не было бы никакой надежды на спасение. Он знал, как это происходит: множество автомобилей, впереди и сзади, один или даже два вертолета, но такое использование времени и средств возможно лишь тогда, когда противнику известно почти все – требовалось время, чтобы организовать такую слежку, а это означало, что в группе имеется агент ЦРУ. Вот израильтяне были способны на такие действия, или по крайней мере все террористы боялись этого, но на протяжении ряда лет жестокий дарвиновский закон выживания сильнейшего привел к смерти всех недостаточно осторожных. Израильский Моссад никогда не скупился на то, чтобы пролить исламскую кровь, и, узнай о нем эта служба, его давно не было бы в живых. Во всяком случае, он постоянно твердил себе об этом, все еще поглядывая в зеркало заднего обзора, потому что выжить можно, только если постоянно принимаешь все мыслимые предосторожности.
С другой стороны, ему казалось очень забавным, что эту операцию невозможно было бы осуществить без помощи израильтян. Исламские террористические группы существовали и в Америке, но это были всего лишь дилетанты. Они проявляли излишнюю религиозность, проводили встречи в известных местах, слишком много болтали. Их легко можно было заметить и опознать как нечто чужеродное в давшей им приют стране. И они еще удивлялись, почему их арестовывают. Дураки, подумал «Артист». Но и они приносили пользу. Их легко было обнаружить, и потому они привлекали внимание, а у американского ФБР, несмотря ни на что, было ограниченное число агентов. Какими бы грозными ни являлись спецслужбы стран мира, они представляли собой всего лишь организации, состоящие из людей, а людям свойственно в первую очередь показывать на те гвозди, которые торчат наружу.