Алиса в мире Драконов - Сандра Хартли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
“Тебе бы поспать, Адриан, и нам нужно поговорить,” — тихо сказала я мужчине, рассматривая его откровенно потрепанный вид.
“Тебе идет роль моей жены, но в кабинет не пущу и мебель двигать не позволю,” — ответил он, заправляя волосы за ухо, и поцеловал меня в лоб. — “Вряд ли ты захочешь все время жить в моей спальне, твои вещи перенесли в соседнюю,” — повторил герцог то, что говорил ранее.
“Там темно и сыро,” — вздохнула я, вспоминая мрачную и грязную комнату.
“В другую, Лиса. Там уютно, не так как у меня, но переезжать я не буду, ты уж прости. Хозяйские покои на то и хозяйские, чтобы в них жил хозяин,” — сказал герцог и зевнул.
“Может, спать?” — спросила мужчину, уже собираясь уходить.
“Скоро, Лиса, иди отдыхай,” — сказал Адриан, снова направляясь к столу. Мужчина отдыхать не намерен, и я только мешала, — “Кроме комнаты, ты еще что-то хотела. Что-то случилось? Не понравилась швея?” — устало спросил он, подпирая голову.
Кинув взгляд на закрытую дверь, я решила не откладывать разговор на потом. Если слуги распускают слухи, Адриану стоит об этом знать, и неизвестно, как пройдет завтрашний день.
“Думаю, твоя клятва не работает, Адриан,” — сказала я, и мужчина мгновенно проснулся, встал из-за стола и подошел ко мне, положив руки на плечи.
“Объясни,” — прорычал герцог.
“Марджи выдала мне все про всех и даже про твоих любовниц рассказала бы, но не застала никого кроме Беатрис. Клятва не сработала только с ней, или другие тоже настолько болтливые?” — спросила я Адриана, и мужчина прищурился.
“Ты спрашивала у горничной про моих любовниц?” — прорычал герцог.
Вздохнув, я закатила глаза, — “Не льсти себе, Адриан. Я спросила про гостей, когда узнала, что во дворце будет бальный сезон. Должна я знать, устраиваешь ты тут приемы или нет.”
Недовольное выражение лица инквизитора подсказало, что он не поверил версии с приемами.
“Стала бы я сама тебе рассказывать, если бы собирала компромат,” — решила привести убедительный аргумент, который тоже не сработал.
“Лиса, твои странные словечки, я их не понимаю. Зачем ты устроила допрос, выясню позже. Как много рассказала Марджи про Беатрис?” — уточнил герцог.
“Не много, только про ее ужасный характер. А еще зачем-то выдала, что я не такая красивая, как твоя невеста, зато добрая, правда, немного истеричная,” — вспоминая слова горничной, я грустно улыбнулась, и брови Адриана поползли вверх.
“Подожди меня тут,” — сказал герцог и быстро куда-то ушел.
Устроившись в кресле, которое все-таки подтянула к окну, я почти уснула, когда послышались громкие шаги.
“Лиам, герцогиня хочет задать тебе вопрос,” — прозвучал голос герцога, и я неохотно поднялась.
“Лиам — наш повар, Алисия. Узнай, сколько продуктов он передает своим родственникам каждую неделю,” — уверенно заявил инквизитор.
Высокий и немного полный мужчина сразу побледнел и пошел пятнами, услышав вопрос. Повар принялся отмахиваться и почти упал на колени перед герцогом, но Адриан был холоден и переводил взгляд с меня на активно причитающего мужчину.
“Лиам, у вас есть секретный рецепт? Состав, который известен только вам и хранится в тайне,” — спросила я, зевая, и мужчина замолчал, а Адриан недовольно прищурился.
“Конечно, леди Алисия. Но это мое наследие. Такое есть у каждого, кто служит аристократам. Влиятельные драконы устраивают торги, чтобы получить повара, который имеет больше всего уникальных блюд. Это здорово повышает наше жалование,” — начал тараторить мужчина, и взгляд Адриана изменился со злого на удивленный.
“И что входит в состав? Какие-то специи или специальный соус. Я плохо переношу орехи,” — сказала я, опираясь на спинку кресла и сложив руки на груди.
Мужчина начал перечислять блюда и специи, которые использует, но судя по виду герцога, его это не впечатлило. Догадываясь, что именно проверял Адриан, я сделала ход конем.
“Сколько любовниц герцога посещало особняк с того дня, как я пропала?” — задала вопрос повару, и Лиам побледнел, а на лице Адриана заиграли желваки.
Повар кряхтел и пыхтел, а потом начал перечислять имена и сколько раз девушка бывала в “гостях” у моего не убитого горем мужа.
“Достаточно, Лиам!” — прорычал Адриан, и в ответ на извинения и мольбы повара тихо прорычал, — “Ты на сегодня свободен. Иди СПАТЬ!”
Как только дверь за Лиамом закрылась, Адриан медленно подошел.
“Что за магию ты используешь? Мою клятву невозможно обойти,” — тихо рычал дракон, нависая надо мной.
Грозный инквизитор гипнотизировал своими необычно яркими голубыми глазами и хотел казаться угрожающим, но не вышло. Вспоминая тот поцелуй, близость страшного и грозного дракона скорее волновала, чем пугала, и взгляд сам опускался на его недовольно поджатые губы.
“Адриан,” — буквально выдохнула я, проводя рукой по его белоснежной рубашке.
Слегка наклонив голову, Адриан неожиданно улыбнулся.
“Тебя выдает запах, моя соблазнительница,” — тихо сказал он, зафиксировав мой затылок, и начал целовать.
В этот раз поцелуи были совсем не такими, как утром. Дракон уверенно овладел моими губами и двинулся дальше. Кажется, я даже вспомнила, как целоваться, и, вцепившись в мужчину, ответила на его настойчивую ласку.
“Лиссса,” — зашипел Адриан, резко отстранившись. — “Если ты не желаешь подтвердить наш брак прямо тут и на полу, лучше нам остановиться,” — прохрипел инквизитор, отходя подальше и опираясь на стол руками.
Тот самый стол, на который невольно скользнул мой взгляд, — “Хм, зачем пол, когда есть стол и софа,” — вздохнула я и, судя по тому, как начал кашлять дракон, озвучила свои мысли раньше, чем осознала.
Прежде чем извиниться или еще как-то оправдаться за неприличные намеки, я попыталась вспомнить, когда последний раз хоть какой-то мужчина касался Алисы Сергеевны.
Муж последние несколько лет был слишком занят своей любовницей, а со мной все происходило в темноте и по быстрому. Как правило, супружеская близость заканчивалась, прежде чем я успевала понять, что происходит. А тут красивый молодой мужчина целует так, что коленки дрожат, как у школьницы. Щеки предательски покраснели, но стесняться и