Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Алиса в мире Драконов - Сандра Хартли

Алиса в мире Драконов - Сандра Хартли

Читать онлайн Алиса в мире Драконов - Сандра Хартли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 82
Перейти на страницу:

Ричард переводил взгляд с меня на Адриана и едва подавлял смех.

“Хм, похоже, помешал. Ну, прости, друг. Но это не ждет,” — повторил целитель и достал какой-то конверт. Улыбка снова сползла с лица нага, — “Хватит прятать от меня Лису и надень рубашку,” — строго сказал Ричард и пошел к столу, — “Письмо на рассвете принесли в канцелярию короля. Хорошо, что мы отслеживаем почту Эдварда. Ребята среагировали оперативно, но сам понимаешь, до того, как помощник закончит завтрак, нужно вернуть все на место,” — объяснил наг, но герцог не сдвинулся с места, придерживая меня рукой и не позволяя выйти.

“Отвернись,” — прорычал дракон, когда Ричард повернулся и вопросительно посмотрел на Адриана, не понимая, к чему промедление.

Ричард повернулся к столу, но явно был озадачен.

В два шага Адриан оказался у постели и, стянув покрывало, укутал меня и ловко усадил на кровать, — “Сиди тут, Лиса, о приличиях мы поговорим после.”

“Так, может, я пойду переоденусь,” — попыталась избежать вряд ли приятного разговора, но взгляд Адриана без слов позволил понять, что никуда меня не отпустят.

“Останься, Лиса, тебя это письмо тоже касается. Точнее, именно про тебя там и написано. Так что слушай сразу,” — подтвердил слова дракона наг, и я укутала голые ноги и навострила уши. Такая щедрость от мужчин была не частой, значит, случилось что-то гадкое или вот-вот должно случиться.

Адриан накинул рубашку и быстро вынул лист из конверта. Как комментарий к письму герцог перечислил десяток местных ругательств и аккуратно сложил лист обратно.

“Как скоро это попадет к королю?” — спросил Адриан.

Ричард вздохнул, — “Думаю, вам стоит ждать гостей уже завтра. Кто-то подсуетился, чтобы оно попало в послания, которые рассматриваются сразу.”

“Придержать хотя бы на пару дней?” — спросил инквизитор, уставившись в окно.

“Прости, брат, но мои люди и так рискуют, проверяя почту короля. Голова дороже золота. Через несколько часов письмо будет у Эдварда,” — возразил Ричард.

“Хорошо, тогда времени на раздумья и уговоры нет. Свяжись со своим прикормленным служителем. В обед пусть ждет у бокового входа,” — строго командовал Адриан.

“Не думаю, что они понадобятся, брат. Попутного ветра. Жду вас в городе,” — сказал целитель, снова ехидно улыбнулся и подмигнул мне, исчезнув в портале.

Несмотря на то, что я стала свидетельницей разговора этих интриганов, все равно ничего так и не поняла. Кроме того, что у Адриана и Ричарда свои люди во дворце.

Герцог был мрачнее, чем обычно, и когда целитель ушел, молча мерил шагами свою спальню, потирая подбородок.

“Лиса, мы позавтракаем в кабинете, оденься,” — наконец прорычал мне.

Поднимаясь, я укуталась в покрывало, опасаясь раздражать Адриана еще больше. Но до входа дойти не успела. Горячие руки дракона обхватили талию, а кожу обжигало дыхание.

“Неужели так сложно надеть хотя бы халат. Ты намеренно соблазняешь меня, или просто не понимаешь. М?” — спросил Адриан, прижимая к себе.

“Спешила. Забылась, прости,” — едва слышно сказала мужчине, и хватка немного ослабла.

“Драконы более подвержены инстинктам. Именно поэтому одежда остается неизменной уже много поколений. Ничего открытого и вызывающего, особенно для незамужних девушек. Желание, которое дракон вынужден подавить, обращается в злость. А злость отключает контроль, Лиса. Рано или поздно это заканчивается тем, что инстинкты берут свое,” — тихо, но строго говорил мужчина, а тем временем его рука успешно забралась под покрывало и все выше поднимала подол, и без того едва прикрывавшей бедро рубашки.

“На тебе нет белья,” — прошептал герцог, проводя пальцами вверх по моей обнаженной ноге.

“Есть, просто оно выше,” — сказала я, и мужчина зарычал, но руку не убрал.

Когда горячие пальцы герцога достигли сшитого спортивного белья, дыхание участилось не только у него.

Медленно и едва касаясь кожи, он провел большим пальцем по кромке моих спортивных шортов и стремительно убрал ладонь. Так же незаметно, как оказался рядом, так же быстро дракон отстранился и отошел.

“Жду тебя в кабинете,” — хрипло сказал Адриан.

Молча я покинула чужую комнату и вернулась в свою. Слегка пошатываясь от непонятного состояния, в которое меня погрузили прикосновения этого странного и притягательного мужчины.

Глава 13. Родственники

Алиса.

Марджи явилась, как только я вышла из ванной. Сегодня девушка была странно молчаливой. Проронив всего несколько слов, она помогла собраться и тихо убежала, сославшись на дела.

Похоже, слухи о странной магии молодой жены хозяина быстро расползлись по особняку. Либо Лиам проболтался о происшествии в кабинете, либо сам Адриан приказал не болтать лишнего.

У большого окна, в которое я так любила смотреть, уже стоял небольшой столик, заставленный различными тарелками. А сам герцог привычно перебирал какие-то бумажки.

“Адриан, объясните мне, что за странное письмо и причем тут я,” — не стала ждать инструкций дракона и попыталась сразу направить разговор в нужное русло, чтобы избежать нотации про свой ранний визит.

Отрываясь от какого-то документа, герцог смерил взглядом немного наглеющую гостью и утвердительно кивнул. Похоже, другие наряды швеи прошли проверку на соответствие местным приличиям.

“Присаживайся, Лиса. Разговор будет серьезный. Но времени на споры и уговоры у нас нет,” — заранее предупредил мужчина, указав рукой на стул.

Противореча собственным строгим предупреждениям, Адриан не торопился объяснять, что происходит, неспешно наслаждаясь завтраком. Я не стала спрашивать, почему он тянет с разговором. Судя по хмурому выражению лица аристократа, предположила, что после того, что собирался сообщить герцог, мой аппетит пропадет, и по этой причине мы просидели весь завтрак молча, оценивая старания Лиама. Очевидно, происходит что-то, что явно мне не понравится, и инквизитор подбирал слова, опасаясь протестов, слез или истерики.

“Королю принесли очень интересное письмо. Но для нас оно опасно, Лиса, для тебя опасно. Ты помнишь, я говорил, что опекун Алисии?” — наконец заговорил дракон, и я молча кивнула, возвращая приборы на тарелку.

“Так вот, у Алисии был еще дядя — Тейлор Арчер. В свое время его предок сбежал в Франию, так

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 82
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Алиса в мире Драконов - Сандра Хартли.
Комментарии