Япония Лики времени. Менталитет и традиции в современном интерьере. - Александр Прасол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вторая причина состоит в том, что стоимость проезда в такси, как цена любой услуги вообще, выверяется и устанавливается с большой точностью. Чаевые могут её изменять, иногда существенно, а их размер определяется многими факторами и потому контролю не поддаётся. Как же их можно допустить?
Третья причина связана с необычайно чётким разграничением ролевых функций в сфере обслуживания. По японским представлениям, вся ответственность и все полномочия по организации услуги возлагаются на того, кто её предоставляет. Клиент в этом процессе — сторона пассивная. Единственное, что ему положено сделать — это расслабиться и получить удовольствие. Поэтому если вы в магазине из лучших чувств решите вдруг помочь продавцу и подержать пакет, пока он складывает туда ваши покупки, скорее всего он смутится и начнет извиняться. Ваша помощь станет вмешательством в его профессиональные обязанности и зону ответственности. А если продавец ещё и мнителен, он может воспринять её как намёк на свою нерасторопность. При таком подходе к разделению ролей участие клиента в определении размера чаевых представляется уже не столь простой задачей. Поэтому, полагают японцы, лучше вообще избавить его от этой заботы.
Стремление к идеалу подразумевает неустанное совершенствование, борьбу с недоработками и несоответствиями в любых проявлениях. Если их невозможно устранить, они должны быть скрыты. Перед свадьбой наследного принца Нарухито Управление императорского двора выпустило пресс-релиз, в котором помимо всего прочего сообщалось, что наследник трона на 2,5 см выше своей невесты Масако Овада. Вся страна много раз видела их вместе и знала, что невеста на 2–3 см выше жениха (March, 143). Вряд ли правдивая информация о росте наследника престола могла повлиять на тёплое отношение населения к молодожёнам, но почтение к принципу соответствий и внешней безукоризненности оказалось сильнее. Эта маленькая хитрость не привлекла внимания и никого не удивила — все знают правила игры.
Подчеркнутое стремление к внешней благопристойности и органичным отношениям между людьми является проявлением всё того же японского перфекционизма. Человека нельзя внезапно чем-то удивлять, задевать, ставить в неловкое положение. Это требование распространяется на всех и проявляется в самых разных областях японской жизни. Например, при всей любви современных средств массовой информации к документальной достоверности и горячим репортажам японская пресса и телевидение никогда не показывают откровенных кадров с места аварий, терактов и стихийных бедствий, тела раненых или погибших людей. И вообще избегают всего, что может шокировать читателя или зрителя натуральными подробностями. Может быть, по этой причине многочисленные сцены насилия в японских телефильмах снимаются таким образом, что любому ребёнку понятно: экранная драка — это чистейшей воды инсценировка, к тому же не очень умелая, а проливаемая телевизионными злодеями кровь больше похожа то на томатный сок, то на краску.
Повышенная чувствительность к внешним приличиям и благопристойности в полной мере проявилась при формировании государственного имиджа Японии и в отношении к своей истории. Центральное место здесь занимает идея несменяемости правящего императорского рода, который, согласно преданиям, принял подданных под своё покровительство в незапамятные доисторические времена, когда боги только создавали Японский архипелаг. И с тех пор бессменно и благополучно правит страной на радость благодарному населению. Другой важный аспект — возвышенное отношение к собственной истории. Японцам хотелось бы видеть её как последовательный, без срывов и провалов процесс восхождения нации от романтической «эпохи богов» к современному научно-техническому совершенству и социальному процветанию. Большое и красивое татэмаэ в национальном масштабе. Страна, первой встречающая восходящее солнце, ни разу не завоевывалась иностранными варварами, власть всегда была легитимной, а культура — самобытной и цельной. Проблемы и трудности, которые встречались на историческом пути, преодолевались постепенно, в гармонии с общим темпом развития и в согласии с традиционными ценностями.
ПОЗДРАВЛЕНИЯ И ПОДАРКИ
Группизм, взаимозависимость и взаимообязанности японцев по отношению друг к другу удивительны. Усилия по поддержанию такого рода отношений кажутся многим иностранцам непосильным бременем. Обмен подарками и посланиями играет в этих отношениях большую роль и составляет неотъемлемую часть японской культуры. Это целая наука со своей давней и богатой традицией. В период правления воинского сословия правила обмена подарками и ритуал подношений изучали в лучших школах.
Поводов для вручения подарков в современной японской жизни более чем достаточно. Если вы переступаете порог чужого дома, лучше запастись каким-нибудь съедобным подарком. Если вы посещаете кого-то на рабочем месте и намерены обратиться к этому человеку с просьбой, небольшой подарок тоже будет уместен. Уезжая в командировку и возвращаясь из нее, в качестве сувениров с собой везут местные бренды. Провожая знакомого, ему вручают подарок на дорогу. Подарком принято отвечать вообще на любую оказанную вам услугу. Подношение можно осуществить сразу, по горячим следам, или подождать официального сезона для обмена подарками. Он наступает дважды в год — в июне (тюгэн) и в декабре (сэйбо). Противники японских традиций говорят, что это узаконенное время для взяток.
Подарками сопровождаются многие события личной жизни. Переехав на новое место жительства, вновь прибывший обычно обходит ближайших соседей и вручает им недорогие символические подарки, чаше всего красиво упакованные туалетные или кухонные полотенца. Подарками также принято отмечать новоселье, рождение ребёнка и другие заметные события. В этих случаях виновник торжества обязательно получает подарок от группы, в состав которой входит. Это важнейший элемент группового ритуала, свидетельствующий о внимании группы к каждому из своих членов. Чем выше статус группы, тем значительнее может быть подарок. Средства на его приобретение берутся из общего фонда, образуемого членскими взносами.
Если японец задумает отремонтировать свой дом, он непременно обойдёт заранее соседей, извинится за будущее беспокойство и раздаст им те же символические подарки. То же самое он сделает перед переездом на новое место жительства. Жители соседних домов могут не иметь между собой личных отношений, но на ритуал подношений это не влияет.
Эта традиция сложилась в эпоху Токугава с её круговой порукой, групповой ответственностью и присмотром соседей друг за другом. В то время она играла важную роль в жизни общины. Иностранные наблюдатели отмечали, что «при такой системе взаимного подсматривания необходимо было дозволить выбирать соседей. Поэтому никто не может переехать на новое место, не получив от прежних соседей одобрительного свидетельства, а от новых — формального согласия на принятие его в ту улицу, где он намерен поселиться» (Зибольд и др., 343).
По восточной традиции, подарок не может оставаться безответным. Равный статус предполагает обмен равноценными подарками, при разнице работает древнее правило: чем выше статус дарителя, тем богаче подарок. Ритуал торжественных мероприятий, сопровождающихся получением подарков или денежных подношений, предусматривает рассылку ответных даров, но не обязательно. Кроме того, они должны быть скромнее основных подарков. Например, молодожёны после свадьбы могут разослать гостям летние кепочки, футболки со своей фотографией или другим свадебным символом. Впрочем, иногда гостям раздают памятные подарки тут же, в конце вечера. Похороны также сопровождаются в Японии поминальным ужином и вручением семье умершего денежных подношений. В специальных, предназначенных только для этого конвертах, перевязанных чёрной ленточкой. В этом случае все участники печального события через некоторое время получают от семьи покойного благодарственные письма.
Что дарят друг другу в Японии? Почти всё. Даже то, что в других странах не дарят. Это может быть батон ветчины или копчёная рыба. Бутылка сакэ, упаковка пива, корзина фруктов.
Главное, чтобы подарок был красиво оформлен. Внешний вид, упаковка и место покупки значат не меньше, чем сам подарок. Приобщение дарителя и получателя к высокостатусной группе, какой является, например, известный торговый дом, особенно ценится в Японии. Традиция дарить самые обыденные вещи имеет давние корни. В средние века родители, приходя к учителю с просьбой взять сына в ученики, обычно дарили ему простой веер или кисть. Подарок имел скорее символическую, чем практическую ценность, и в этом усматривалось его основное назначение.