Превыше всего - Карен Рэнни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она никак не могла понять его. На первый взгляд все казалось просто. Развратник, даже не скрывающий своего вожделения, соблазнитель невинных девушек и покоритель опытных женских сердец. Жестокий и бессердечный. Однако он освободил старого Таунсенда от тяжелых обязанностей и оставил ему почетное звание дворецкого. Когда одна из старых служанок обвинила новенькую горничную в воровстве, граф терпеливо выслушал обвинения миссис Робертс и оправдания бедной девушки. Он не поверил этому, хотя и не мог опровергнуть доводы миссис Робертс. Другой хозяин на его месте скорее всего выгнал бы их обеих. Но граф никого не уволил, только девушку перевели работать в другую усадьбу. Даже состарившийся охотничий пес графа, еле передвигающий лапы, до сих пор имел теплую конуру на конюшне и пищу. И граф не забывал навестить собаку в свободную минуту и приласкать ее.
В общем, граф постоянно занимал все ее мысли, и Кэтрин ощущала себя полностью в его власти. Даже в тех редких случаях, когда граф занимался серьезной работой в библиотеке и она могла уйти в свою комнату, Кэтрин все равно ощущала его присутствие, словно он находился рядом. Она почти чувствовала прикосновения манжет его белоснежной рубашки к своим запястьям, видела его загорелое лицо с тигриными глазами и насмешливой улыбкой. Ее преследовали запахи его парфюма. Даже ночью его образ не давал ей заснуть.
При всем этом граф ни разу даже случайно не прикоснулся к ней. Он постоянно находился рядом, улыбаясь мягкой или многозначительной улыбкой, но не высказывал никаких требований. Кэтрин иногда замечала у него странный пристальный взгляд, которым он смотрел на нее, задумчиво поглаживая пальцем нижнюю губу. Он вел себя как человек, одержавший победу и избегающий ненужных столкновений.
Он заявил, что решил называть ее Кэт.
— Если я тигр, дорогая Кэтрин, то вы тоже должны быть членом этого семейства. Мы должны определить наше родство. А кроме того, это имя очень подходит тебе. Когда слышишь «Кэт», сразу вспоминаешь мягкую, мурлыкающую кошечку, — прошептал он, обрисовывая пальцем очертания ее подбородка. Несмотря на то, что он не притронулся к ней, Кэтрин вздрогнула, будто по лицу провели кусочком льда. Похоже он уверен, что нет на свете такой женщины, которую бы он не смог заставить задрожать, изогнуть спину и мурлыкать перед ним. Кэтрин сама начала признавать справедливость этой уверенности и страдала от этого. Кроме того, чем меньше оставалось времени до назначенного часа, тем больше Кэтрин нервничала, вздрагивая от скрипа колес и все чаще поглядывая на ворота, в которые должна въехать карета с поверенным.
Этой ночью она почти физически ощутила присутствие Фрэдди. В своем воображении она почувствовала, как скользнула его нога по ее обнаженным бедрам, как напряглись мускулы его груди, к которой он ее прижимает, как щекочут ее кожу его волосы. Она видела его приближающиеся к ней все ближе и ближе губы, чувствовала теплоту его дыхания, ощущала прикосновение его языка, столь волнующее и обжигающее. Реальность ощущений была настолько велика, что Кэтрин даже стало щекотно от прикосновений колючего мужского подбородка, якобы скользнувшего по ее шее. Но постоянно присутствующий в ней страх незаметно заглушил волну страсти.
Кэтрин Сандерсон, которую он теперь называл просто Кэт, уже полностью принадлежит ему. Граф в этом нисколько не сомневался. Какие бы дурацкие условия они ни подписали, все равно эта киска будет принадлежать ему столько, сколько он сам пожелает. О Боже, как он страстно ее хочет! Иногда, наблюдая за ней, когда она нянчилась с Джули, он едва сдерживал свое желание.
Часы, оставшиеся до прибытия этого идиота Вильямса превратились в пытку, ожидание отзывалось в нем почти физической болью.
Он добился своего. Кэтрин была готова стать его любовницей. Более того, она сама хотела этого. Еще немного, и она будет просыпаться рядом с ним, размягченная, с легким румянцем на щеках, слегка растрепанная после сна, с подрагивающими в ожидании его поцелуя теплыми губами. Он представлял ее упругую грудь, ее обнаженное тело и ноги, обвивающие его. Интересно, к какому типу женщин принадлежит Кэтрин? Которые возбуждаются постепенно, с застенчивостью невинности или она из тех, которые загораются мгновенно и набрасываются на любовника со звериной страстью.
Совсем скоро он узнает это. Такого возбуждения он не испытывал, пожалуй, с мальчишеских времен. Она смогла настолько сильно заинтересовать его, особенно своим практическим подходом к их отношениям. Она пыталась не заполучить его, а обезопасить себя от него в будущем. Надо признать, его это уязвило. Он не ожидал такого от молодой, красивой женщины. Эти долгие часы ожидания будут дорогой платой за ее поражение. Он видел, как мучается она в ожидании его прикосновений. Все было рассчитано точно: неотступно находясь возле нее, лаская ее лишь взглядами, он заставил ее непрерывно думать о себе. Так непокорная лошадь, сначала огрызается, но постепенно привыкает к запаху и рукам хозяина и через некоторое время уже грустит, если долго не видит его рядом. Кэтрин могла получить от него дом в Лондоне и пожизненное содержание, но пожелала всего лишь работать на него. Судьба сыграла с ним довольно жестокую шутку.
То, что она оказалась не девственницей, даже упрощало дело, хотя, надо признать, спокойствие, с которым она сообщила об этом, вызвало в нем настоящую ярость, что было странно для него. Графа никогда не интересовала прежняя жизнь его любовниц. Преданности он требовал лишь тогда, когда они были с ним. Утонченная душа графа была не в состоянии мириться с соперником и делить любовное ложе с другим мужчиной. Он не будет терпеть измены в своей жизни!
Кэтрин сумела вытеснить из памяти графа воспоминания о Монике своим обаянием невинности, гибким умом, своими остроумными ответами на его вопросы. Фрэдди не думал, что он способен поддаться такому банальному соблазну, как обаяние. Но надо отдать должное Кэтрин, именно из-за нее он остался в Мертонвуде, а теперь проведет здесь еще целый месяц. Раньше даже несколько часов, которые он находился здесь, превращались для него в пытку. Но теперь все было по-другому. Когда он шел в конюшню, перед его мысленным взором уже не вставал образ жены в компании с другим, вид деревьев не отзывался режущим сердце подозрением, что именно на их опавших листьях его неверная супруга изменяла ему с любовником. Не вызывала уже брезгливости и кровать, на которой он раньше долго не мог уснуть, представляя себе Монику, спящую рядом с другим мужчиной. К счастью, Моника и ее любовник умерли и избавили его от неизбежного скандала. Вокруг этого вертелось множество сплетен, но граф лишь улыбался холодной улыбкой. Затем эти разговоры были вытеснены историей с Селестой. Это даже принесло ему некоторое успокоение, чем он и обрадовал свою мать.