Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Современная проза » Счастливого дня смерти 2. Убийственный карнавал - Кота Нодзоми

Счастливого дня смерти 2. Убийственный карнавал - Кота Нодзоми

Читать онлайн Счастливого дня смерти 2. Убийственный карнавал - Кота Нодзоми

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Перейти на страницу:

– Только Ан и господин Сайлент знали, что организатор самоубийств, который в особняке, – самозванец?

– Верно. Он нанял господина Сайлента, чтобы другие подумали, что он и есть настоящий Ёмидзи. А что касается госпожи Дуриан...

– Госпожи Дуриан?

– Ах, простите. «Дуриан» – это прозвище госпожи Ан. Хи-хи! Хотя она злится, когда ее так называют.

И не удивительно.

– Это прозвище придумал один наш друг, совсем недавно. Впрочем, это не столько прозвище, сколько имя, которое он использовал в своих размышлениях. В общем, с тех пор я стал называть ее госпожой Дуриан. Так вот, что касается госпожи Дуриан, то это я ее прислал.

– Прислали?

– Когда я узнал, что кто-то выдает себя за меня, то решил сделать ему подношение в виде стихийного бедствия – Ан Мукудори. Я думал, что она перевернет здесь все с ног на голову, но, видимо, господин Сайлент сдерживал ее. В этом есть и моя вина, ведь мог сказать ей лишь: «Развлекитесь как получится».

Это напутствие мне показалось странным, но если принимать во внимание особенность Ан, то понять можно.

– Итак... Кем же был на самом деле Лжеёмидзи?

– Сюити Кибатори.

Сюити Кибатори.

Старший сын в семье Кибатори, прежний владелец особняка... Прежний? А-а, все ясно. Это был театр одного актера – Сюити Кибатори. Он притворился Ёмидзи, установил камеры по всему дому, используя возможности финансовой олигархии Кибатори, собрал информацию об убийцах, для своей безопасности привлек наемного убийцу, нанял горничных в качестве корма и манипулировал убийцами.

– Используя вашу репутацию, он собирался оказать давление на убийц?

– Да, собирался.

– А что им двигало? Неужели правда, что у богатых свои причуды?

– Его мотивы мне наконец стали ясны. Господин Сайлент мне многое рассказал.

Значит, это правда, что Сайлент и организатор самоубийств коллеги? Хм. Похоже, пока мы с Хайной играли в детективов, этот наемный убийца вел свою закулисную деятельность.

– Но прежде я расскажу о развлечении, которое он для вас приготовил, – произнес Ёмидзи, посмеиваясь. – Хозяин особняка задумал Смертельную игру.

– С-смертельную игру?..

– Да. В столовой была произведена масштабная реконструкция: нажатием одной кнопки видвигаются стальные прутья, и комната превращается в клетку.

– Клетку...

– Да, клетку. Особую клетку, которую не способна разрушить даже сила Куруи Асакуры. Ёмидзи (плачет) собирался банально запереть всех вас в клетке, чтобы в конце выпустить последнего выжившего.

– Совсем как в «Королевской битве»[22]...

Хоть Ёмидзи и говорил улыбаясь, мне было не до смеху. По спине пробежал холодок. В груди зародилось чувство опасности, ситуация была немного глупой. Нас пытались убить, а мы и не подозревали.

– Пробыть в особняке минимум неделю – это правило лишь для того, чтобы вы оставались в особняке, пока все не соберутся.

– Получаестся, мы обязаны Юрири своими жизнями?.. А зачем вообще это все было нужно? Если он хотел убить убийц, то у него было полно возможностей. Например, мы же ели еду, которую для нас готовили.

– Он не просто хотел убить всех вас, а развлечься. Предполагаю, что для него это была игра.

– Игра?

– Не понимаете?

– ...

– Старший сын семьи Кибатори, который никогда ни в чем себе не отказывал, пресытился беззаботной жизнью. Ему надоело стоять над людьми.

Поэтому он решил стать над демонами.

Ему захотелось доминировать над убийцами.

Говоря это, организатор самоубийств безумно смеялся.

– Вы понимаете его мотивы, господин Ёмидзи?

– Да. Пару раз я и сам проводил подобные Смертельные игры. Было весело.

Такое вообще возможно? Говорит об этом так просто.

– Впрочем, господин Ю, вы ведь тоже понимаете Сюити Кибатори, разве нет?

Притягательная сила его взгляда и голоса возросла.

– Вы не на шутку разошлись. Вами убито трое убийц.

– Ошибаетесь. Ни одного из них я и пальцем не тронул.

– Тем не менее, это вы все спланировали. Я прав?

– Ну…

Вообще-то да.

– Господин Ю, то, что вы сделали, это, несомненно, именно то, что пытался сделать Сюити Кибатори.

Стать над демонами, манипулировать убийцами.

– Вы меня переоцениваете. Я не настолько значительная фигура. Я лишь ловко управлял всеми.

– Если это не манипуляция, то что же это? Хи-хи! Господин Сайлент высоко ценит вас… Или, даже можно сказать, побаивается.

– …

– Если бы Сюити Кибатори не назвался мной, то ничего бы не вышло. Да еще и умер он на полпути к цели. Ворона в павлиньих перьях на деле оказалась всего лишь вороной. Однако же, господин Ю, вы сделали гораздо больше, чем он.

Его темные зрачки в зеркале заднего вида полностью меня захватили.

– И как вам это понравилось, стоять над демонами?

Драма, разыгравшаяся вчера вечером. Карнавал, подчинивший убийц. Все шло по плану, все действовали так, как и было задумано, даже смешно. Весь мир как будто вертелся у меня на ладони. Я ощутил эйфорию, порожденную риском и трепетом. Я ощутил превосходство, словно стал Богом. То чувство, что я испытал тогда, было и вправду незабываемым…

– Чепуха. Я сыт по горло хождениями по лезвию ножа, – я вздохнул и как бы посмеялся над собой.

– Ужас… Это была просто нелепая оффлайн-встреча.

– Вижу, у вас остались плохие воспоминания. Лишь о самой встрече!

…Глупые шуточки у него. Но нельзя расслабляться. В отличие от самозванца в особняке, этот Ёмидзи настоящий. Сильнейший человек в криминальном мире. Возможно, все его эти шуточки и дурачества лишь для того, чтобы усыпить мою бдительность.

– Не поймите меня неправильно! Это была лишь глупая шутка, чтобы усыпить вашу бдительность, господин Ю!

…Что же делать? Он вот-вот усыпит мою бдительность.

– Итак, шутки в сторону, – сказал Ёмидзи спокойно, как будто ничего и не было. – На самом деле я давно знал о госпоже Хайне. Именно поэтому я и стал водителем, чтобы привезти вас сюда и отвезти домой.

– Вы знали о нас?

– Меня заинтересовала девушка, которая ничего, кроме человечины, не ест. Можно сказать, что она – вершина пищевой цепи. Очень интересно.

– А-а, понятно. Ваша цель – Хайна, да?..

Плохо дело. Этот парень оказался врагом. Пока мое волнение нарастало, Ёмидзи еле заметно покачал головой.

– Только поймите меня правильно. Я не собираюсь причинять вред госпоже Хайне. Она просто объект моего интереса. И еще, господин Ю, у меня к вам один вопрос.

И он задал свой вопрос так непринужденно, словно говорил о какой-то ерунде:

– Вы ненавидите свою девушку?

Все поплыло перед глазами. В горле вдруг пересохло, голос охрип.

– С… чего… вы… взяли?

– Потому что вы не взяли багаж госпожи Хайны.

– Что?..

– Когда четыре дня назад я привез вас сюда, у вас, господин Ю, была лишь легкая сумка, но, несмотря на это, вы не потрудились помочь вашей девушке нести ее тяжелый багаж. И сегодня история повторилась.

– Ха-ха…

Я рассмеялся над своей маленькой, элементарной ошибкой.

Правда, что ли? Багаж?

Да уж, с этой заботой я становлюсь беспечен.

– Мой промах. Впредь нужно быть осторожнее. Чтобы показать, как сильно я люблю Хайну.

– Значит, я был прав: вы ненавидите госпожу Хайну.

– Да, – кивнул я с лицом, будто говорящим: «И что с того?». Похоже, я больше не смогу от него ничего утаить.

– Я ненавижу Хайну Хинамуру всеми фибрами своей души. Она выводит меня из себя. Человек, которого я больше всего на свете хотел бы убить, – Хайна.

Когда я это сказал, Ёмидзи странно наклонил голову.

– И, тем не менее, вы ее парень… так?

– Да. Парень ведь должен любить свою девушку?

Думаю, здесь самое место придиркам.

– Похоже, у вас на то есть серьезные причины.

– Да, есть.

Как только я произнес это, Ёмидзи повернулся и приблизился ко мне. Из-за того, что все это время мы разговаривали через зеркало заднего вида, в тот момент, когда я встретился с его жутким взглядом без посредников, меня словно парализовало.

– А вы не расскажете?

– Это не очень веселая история…

– Потому я и хочу послушать.

…Уж больно радостным он выглядит. У этого человека нет ни стеснения, ни тактичности. Неудивительно, что они с Ан дружат.

– Что ж, ладно, – сказал я, немного подумав и приняв позу побежденного. Мне почему-то захотелось рассказать кому-нибудь. О том, о чем никому не хочу говорить, просто попробовать.

– Начнем с зарождения нашей любви.

Я начал свой рассказ. Рассказ о том дне, когда я стал собой. О том аду, который мы создали вдвоем – она, лишившая меня надежд, и я, стремившийся к отчаянию.

С Хайной я впервые встретился, когда мне было десять. Тогда я был самым обычным мальчишкой. Жил дружно со своей семьей: родителями и сестрой, которая на два года была старше меня. Думаю, что я был счастлив. В то время никаких особых переживаний у меня не было, хоть я и говорил, что хотел бы родиться в более состоятельной семье, то сейчас я могу смело заявить, что десять лет – это был пик моего счастья.

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Счастливого дня смерти 2. Убийственный карнавал - Кота Нодзоми.
Комментарии