Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Один румынский дракон (СИ) - Чейз Бекки

Один румынский дракон (СИ) - Чейз Бекки

Читать онлайн Один румынский дракон (СИ) - Чейз Бекки

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу:

«И ищи себе богатого мужа без моего участия».

— Мне не нужно твое благословение, Логан, — не моргнув, отбила Росс, и все же заметно напряглась. — Документы уже подписаны Главой Фонда.

— Пусть так. Но если я не укажу в отчете дату вступления в должность, все твои труды пойдут насмарку, — пообещал Рик, не без удовольствия втягиваясь в пикировку. Он уже успел забыть, каково это — видеть, как Росс в возмущении закусывает губы, а потом проводит по ним языком. — Так что повторюсь: возвращайся в Лондон.

Гневно процокав каблуками вдоль цветастой занавески, Росс ткнула ногтем в пуговицу на его куртке:

— Ты не единственный егерь в Синае!

Вздернула нос, развернулась и понеслась к выходу.

— Куда это ты направилась? — Рик удержал ее за локоть.

— Договорюсь с другим!

Освободив руку, она сделала еще пару шагов прежде, чем Рик снова ее схватил, в этот раз за запястье.

— А ну-ка стой.

— Драконами так будешь командовать! — не сумев вырваться, Росс пнула его по лодыжке. — Отпусти меня!

Рик поморщился, но пальцы не разжал.

— Успокойся! — он стиснул второе запястье упрямицы и завел ей руки за спину.

Их лица оказались в опасной близости. Тяжело дыша, Росс упиралась в него своей грудью, и это упругое прикосновение заводило.

— Я буду кричать! — пухлые губы разомкнулись — как приглашение.

А от приглашений леди отказываться невежливо.

Никто в заповеднике не услышал крика. Накрыв в поцелуе капризный рот, Рик скользнул в него языком, смакуя каждое мгновение. Росс отозвалась тягучим сладким стоном. И снова дернулась, но он держал крепко. Только эта гордячка умела так пылко отвечать, и продолжать извиваться. Отталкивать и льнуть. Желать и ненавидеть. Рик продолжал целовать, жадно и требовательно, пока она не сдалась под этим яростным напором.

Отпустив запястья, Рик почувствовал, как нежные руки цепляются за его плечи, явно не определившись — отстраниться или обнять.

— Я очень рад тебя видеть, — прошептал он, нехотя отрываясь от восхитительных губ.

— Настолько, что решил не подписывать отчет?

— Только это задержит тебя в заповеднике на неопределенный срок, — честно признался и себе, и ей.

Вопреки ожиданиям Росс нахмурилась.

— Не знаю, хочу ли этого.

— Присцилла, я же извинялся. И могу еще, хоть дюжину раз… — он осекся под изучающим взглядом.

Холодная рука отчаяния сдавила внутренности. Неужели мосты сожжены?

— Мне было очень обидно, Логан, — вздохнула Росс, по-прежнему не отталкивая. — Обидно и больно…

— Я больше никогда не сделаю тебе больно. Обещаю.

Только после этого она едва заметно улыбнулась. Рик счел это хорошим знаком и снова наклонился, чтобы поцеловать.

— Эй, — тонкий палец предупреждающе коснулся его губ. — В этот раз я легко тебе не достанусь.

— Я буду очень настойчив, — Рик со смешком приподнял ее над полом и закружил.

Знал, что «легко» — не их слово. Главное, упрямая гордячка была рядом. Его гордячка. И он больше не намеревался ее отпускать.

[1] Элитные районы Лондона, граничащие с Вестминстером.

[2] Salut (румын.) — Привет.

[3] Hai să bem o bere (румын.) — Пойдем выпьем пива.

[4]Ne vedem mâine (румын.) — Увидимся завтра.

Новая жизнь

Возвращаясь в Парсон Холл, Присцилла планировала исполнить долг и рассмотреть все кандидатуры потенциальных супругов, предложенных тетей Жизель, но та накинулась с упреками, едва над головой померк свет портального круга. Обвиняла в легкомыслии, неспособности оценивать свои чары и в довершении тирады помахала перед носом утренней газетой, где сообщалось о помолвке Хьюго Хамфри и Софи Комптон-Беккет. Той самой школьной знакомой, из-за которой Присцилла придумала историю с работой в Фонде.

— Последний шанс упущен! — тетя наигранно схватилась за сердце. — Мало того, что на приеме у герцогини Локридж я не знала, куда деться от расспросов про твой сомнительный визит в Румынию, теперь еще и эта напасть.

«Ее позвали в Локридж Мэнор? Но где она взяла деньги на новое платье и экипаж?»

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Подав закатившей глаза тете нюхательную соль, Присцилла заметила, что в гостиной поубавилось мебели. С полок исчезли фарфоровые статуэтки, с комода — золотые часы и даже книги, хотя последние особой ценности не представляли.

Увидев в камине кучку золы с белеющими остатками страниц, она ужаснулась от догадки:

— Вы сожгли библиотеку дяди?

— Нужно же чем-то отапливать дом. Но это пустяки. Мне пришлось заложить фамильное серебро и драгоценности — вот, что важно. А кредиторы не унимаются!

«Теперь у нас ничего нет…»

— Мы не в состоянии содержать этот особняк, — в растерянности Присцилла обхватила себя ладонями. Планы рушились один за другим. — Придется вернуться в Тилбери…

— И стать посмешищем в высшем свете? — истеричный голос тети сорвался на крик.

— Думаете, ваши именитые друзья слепые? — Присциллу обуяла ярость. — Они давно знают, что мы практически нищие! Знают и смеются за спиной. Как долго вы будете пускать им пыль в глаза? Унижаться и…

Ее остановила пощечина. Охнув, Присцилла схватилась за горящую скулу.

«Никто и никогда не позволял подобной низости…»

Секунды тишины тянулись вечность. Отдышавшись, тетя Жизель поправила оборку на юбке и невозмутимо заявила:

— Не все потеряно. Мы подберем тебе удачную партию. Пусть не такого юного, как Хью Хамфри, но в нынешней ситуации это лучший расклад. Зрелый мужчина будет благодарен, что ты скрашиваешь его годы, а ты, со временем овдовев, сможешь повторно выйти замуж.

«Она намеревается выдать меня за старика?»

Скривившись от ужаса и брезгливости, Присцилла отступила назад.

— Хотите продать собственную племянницу, лишь бы сохранить иллюзию, с которой свыклись? Я вам не крылатая кобыла!

— Не смей со мной спорить. Ты обязана мне, — тетя приосанилась, чтобы придать себе важность. — За содержание, за воспитание… за все, что я вложила! И если единственное сокровище, которым ты владеешь — добродетель, я найду способ выгодно ее пристроить.

— Поздно. Я утратила невинность, — язвительно сообщила Присцилла, испытав при этом нездоровый пьянящий восторг. — Вам больше нечего закладывать. И нечего продавать.

Все еще держась за щеку, свободной рукой она соорудила портальный круг и шагнула в него, не задумываясь о месте назначения. Впервые было все равно, куда перемещаться. Куда угодно, прочь, лишь бы поскорее удалиться и больше никогда не возвращаться и не вспоминать о тете.

Всполох на секунду ослепил и рассеялся посреди шумной Грейкот-лейн возле до боли знакомого здания со сфинксом на фасаде. Увернувшись от крылатого коня, с грохотом волочившего за собой повозку с углем, Присцилла приложила ладонь к груди, чтобы унять подпрыгнувшее от волнения сердце. Пальцы наткнулись на плотный конверт за отворотом жакета.

«Письмо из Фонда все еще у меня…»

Она забрала его из номера в «Миллениуме» в самый последний момент, уже стоя на пороге, и теперь посчитала знаком свыше. Портал перенес сюда неспроста. Значит в мыслях этого хотелось.

Решив, что терять нечего, Присцилла встретилась с Аллегрой Уиллоби, которая вопреки опасениям приняла ее весьма благодушно. Заулыбалась, предложила чай и пожурила доброжелательным тоном:

— Отчего же вы сразу не сказали, что написали отчет, будучи в Румынии?

— Я… — Присцилла замялась, гадая, какой ответ не вызовет подозрений. — Просто не успела.

— Ваш куратор так сетовал из-за выговора. И, разумеется, оставил блестящие рекомендации! — заведующая принялась возиться со свитками. — Когда вы готовы приступить?

Присцилла даже не раздумывала.

— Хоть сегодня! — выпалила она и добавила, смутившись: — Если вам это подойдет.

Не хотелось показаться излишне навязчивой и поспешной, но Аллегра Уиллоби лишь одобрительно кивнула.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Один румынский дракон (СИ) - Чейз Бекки.
Комментарии