Граф Монте-Кристо - Александр Дюма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дорогой виконт, — серьезно сказал Монте-Кристо, — однажды вы имели случай убедиться в моей готовности оказать вам услугу, но сейчас вы просите невозможного.
— Почему?
— Быть может, когда-нибудь узнаете.
— А до тех пор?
— Я прошу вашего разрешения сохранить это в тайне.
— Хорошо. Я попрошу Франца и Шато-Рено.
— Отлично, попросите Франца и Шато-Рено.
— Но если я буду драться, вы не откажетесь дать мне урок фехтования или стрельбы из пистолета?
— Нет, и это невозможно.
— Какой вы странный человек! Значит, вы не желаете ни во что вмешиваться?
— Ни во что.
— В таком случае не будем об этом говорить. До свидания, граф.
— До свидания, виконт.
Альбер взял шляпу и вышел.
У ворот его дожидался кабриолет; стараясь сдержать свой гнев, Альбер поехал к Бошану; Бошан был в редакции.
Альбер поехал в редакцию.
Бошан сидел в темном, пыльном кабинете, какими всегда были и будут редакционные помещения.
Ему доложили о приходе Альбера де Морсер. Он заставил повторить это имя два раза; затем, все еще не веря, крикнул:
— Войдите!
Альбер вошел.
Бошан ахнул от удивления, увидев своего друга.
Альбер шагал через кипы бумаги, неловко пробираясь между газетами всех размеров, которые усеивали крашеный пол кабинета.
— Сюда, сюда, дорогой, — сказал он, протягивая руку Альберу, — каким ветром вас занесло? Вы заблудились, как Мальчик-с-пальчик, или просто хотите со мной позавтракать? Поищите себе стул; вон там стоит один, рядом с геранью, она одна напоминает мне о том, что лист может быть не только газетным.
— Как раз из-за вашей газеты я и приехал, — сказал Альбер.
— Вы? А в чем дело?
— Я требую опровержения.
— Опровержения? По какому поводу? Да садитесь же!
— Благодарю вас, — сдержанно ответил Альбер с легким поклоном.
— Объясните?
— Я хочу, чтобы вы опровергли одно сообщение, которое затрагивает честь члена моей семьи.
— Да что вы! — сказал Бошан, донельзя изумленный. — Какое сообщение?
Этого не может быть.
— Сообщение, которое вы получили из Янины.
— Из Янины?
— Да. Разве вы не понимаете, о чем я говорю?
— Честное слово… Батист, дайте вчерашнюю газету! — крикнул Бошан.
— Не надо, у меня есть.
Бошан прочел:
— «Нам пишут из Янины» — и т.д. и т.д.
— Теперь вы понимаете, что дело серьезное, — сказал Морсер, когда Бошан дочитал заметку.
— А этот офицер ваш родственник? — спросил журналист.
— Да, — ответил, краснея, Альбер.
— Что же вы хотите, чтобы я для вас сделал? — кротко сказал Бошан.
— Я бы хотел, Бошан, чтобы вы поместили опровержение.
Бошан посмотрел на Альбера внимательно и дружелюбно.
— Давайте поговорим, — сказал он, — ведь опровержение — это очень серьезная вещь. Садитесь, я еще раз прочту заметку.
Альбер сел, и Бошан с большим вниманием, чем в первый раз, прочел строчки, вызвавшие гнев его друга.
— Вы сами видите, — сказал твердо, даже резко, Альбер, — в вашей газете оскорбили члена моей семьи, и я требую опровержения.
— Вы… требуете…
— Да, требую.
— Разрешите мне сказать вам, дорогой виконт, что вы плохой дипломат.
— Да я и не стремлюсь быть дипломатом, — возразил, вставая, Альбер. Я требую опровержения этой заметки, и я его добьюсь. Вы мой друг, — продолжал Альбер сквозь зубы, видя, что Бошан надменно поднял голову, — и, надеюсь, вы достаточно меня знаете, чтобы понять мою настойчивость.
— Я ваш друг, Морсер. Но я могу забыть об этом, если вы будете и дальше разговаривать в таком тоне… Но не будем ссориться, пока это возможно… Вы взволнованы, раздражены… Скажите, кем вам доводится этот Фернан?
— Это мой отец, — сказал Альбер. — Фернан Мондего, граф де Морсер, старый воин, участник двадцати сражений, и его благородное имя хотят забросать грязью.
— Ваш отец? — сказал Бошан. — Это другое дело, я понимаю ваше возмущение, дорогой Альбер… Прочтем еще раз…
И он снова перечитал заметку, на этот раз взвешивая каждое слово.
— Но где же тут сказано, что этот Фернан — ваш отец? — спросил Бошан.
— Нигде, я знаю; но другие это увидят. Вот почему я и требую опровержения этой заметки.
При слове требую Бошан поднял глаза на Альбера и, сразу же опустив их, на минуту задумался.
— Вы дадите опровержение? — с возрастающим гневом, но все еще сдерживаясь, повторил Альбер.
— Да, — сказал Бошан.
— Ну, слава богу! — сказал Альбер.
— Но лишь после того, как удостоверюсь, что сообщение ложное.
— Как!
— Да, это дело стоит того, чтобы его расследовать, и я это сделаю.
— Но что же тут расследовать, сударь? — сказал Альбер, выходя из себя — Если вы не верите, что речь идет о моем отце, скажите прямо; если же вы думаете, что речь идет о нем, я требую удовлетворения.
Бошан взглянул на Альбера с присущей ему улыбкой, которой он умел выражать любое чувство.
— Сударь, раз уж вам угодно пользоваться этим обращением, — возразил он, — если вы пришли требовать удовлетворения, то с этого следовало начать, а не говорить со мной о дружбе и о других пустяках, которые я терпеливо выслушиваю уже полчаса. Вам угодно, чтобы мы с вами стали на этот путь?
— Да, если вы не опровергнете эту гнусную клевету.
— Одну минуту! Попрошу вас без угроз, господин Фернан де Мондего виконт де Морсер, — я не терплю их ни от врагов, ни тем более от друзей Итак, вы хотите, чтобы я опроверг заметку о полковнике Фернане, заметку, к которой я, даю вам слово, совершенно непричастен.
— Да, я этого требую! — сказал Альбер, теряя самообладание.
— Иначе дуэль? — продолжал Бошан все так же спокойно.
— Да! — заявил Альбер, повысив голос.
— Ну, так вот мой ответ, милостивый государь, — сказал Бошан, — эту заметку поместил не я, я ничего о ней не знал. Но вы привлекли к ней мое внимание, она меня заинтересовала. Поэтому она останется в неприкосновенности, пока не будет опровергнута или же подтверждена теми, кому ведать надлежит.
— Итак, милостивый государь, — сказал Альбер, вставая, — я буду иметь честь прислать вам моих секундантов; вы с ними условитесь о месте и выборе оружия.
— Превосходно, милостивый государь.
— И сегодня вечером, если вам угодно, или, самое позднее, завтра мы встретимся.
— Нет, нет! Я явлюсь на поединок, когда наступит для этого время, а по моему мнению (я имею право выражать свое мнение, потому что вы меня вызвали), время еще не настало. Я знаю, что вы отлично владеете шпагой, я владею ею сносно; я знаю, что вы из шести три раза попадаете в цель, я — приблизительно так же, я знаю, что дуэль между нами будет серьезным делом, потому что вы храбры, и я… не менее. Поэтому я не желаю убивать вас или быть убитым вами без достаточных оснований. Теперь я сам, в свою очередь, поставлю вопрос, и ка-те-го-ри-чески. Настаиваете ли вы на этом опровержении так решительно, что готовы убить меня, если я его не помещу, несмотря на то, что я вам уже сказал, и повторяю и заверяю вас своей честью: я ничего об этой заметке не знал, и никому, кроме такого чудака, как вы, никогда и в голову не придет, что под именем Фернана может подразумеваться граф де Морсер?