Категории
Самые читаемые

Герцогиня (СИ) - Дант Анна

Читать онлайн Герцогиня (СИ) - Дант Анна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 40
Перейти на страницу:

— продолжил убеждать лекарь. Я лишь вздохнула, сдерживая желание закатить глаза. Чувствую себя прекрасно, дел по горло. Ну почему я должна непременно лежать? Тем более, скоро приедет Джефферсон, надо показать ему изменения в замке. Улыбнувшись, вспомнила сегодняшнее утро. Нежность

рук, ласковые слова, вспышка удовольствия. На последнем воспоминании споткнулась. Вот же чёрт!

— Генри, мне не ловко об этом говорить, но…

— Леди Элизабет, я лекарь. Вы можете говорить мне всё что угодно.

— Так, хорошо. — я облизнула пересохшие губы и спросила. — Есть какие-нибудь средства, не позволяющие женщине забеременеть?

— Вот оно как, значит. — еле слышно пробормотал мужчина, а затем заговорил нормальным голосом. — Есть специальные капли, которые женщина должна принимать каждый день. У меня есть ещё несколько пузырьков, Вам принести?

— Да, Генри, принесите. — смущаясь, опустила голову.

— Леди, должен Вас предупредить, что капли не подействуют ближайшую неделю из-за снадобья, которым я Вас лечу.

— Вот чёрт! — пробормотала, пытаясь сообразить, что же делать.

— Когда Вам надо принести капли?

— Ещё вчера. — рыкнула, надеясь, что после выкидыша, беременность быстро не наступит.

— Оу! — впечатлился Генри. — Кхм, простите. Есть лекарство, на экстренные случаи. Но она тоже не подействует.

— Генри, а когда можно узнать о беременности? — задала самый волнующий вопрос.

— Я могу опознать лишь через месяц. -

покачал головой лекарь.

— Ясно. Спасибо.

— Королевский маг может сказать о беременности буквально спустя три дня. — просветил лекарь.

Я лишь кивнула. Генри тихонько вышел из кабинета, а я застонала. Какие могут быть дети, когда меня пытаются убить чуть ли не каждую секунду. Я не переживу, если с малышом что-то случится. Да и как, в случае чего, перенесёт организм второй выкидыш? Заставить себя не думать о плохом, не могла. Тот, кто меня отравил, гуляет на свободе. Встав из-за стола, подошла к окну. Жители замка спокойно бродили по двору, работая и наслаждаясь последними тёплыми деньками. Совсем скоро наступит осень, а я так и ни разу не выехала за пределы замковой стены. Что там, дальше? Как живут люди в деревнях? Готовы ли они к зиме? Вернувшись к столу, достала стопку чистой бумаги. Не могу сейчас думать о плохом. А чтоб не думать, стоит заняться делом. Расстелив карту герцогства, начала писать короткие записки. Старосты всех деревень обязаны явиться в замок, чтоб отчитаться о проделанной работе и рассказать, готовы ли люди к зиме и не требуется ли им помощь.

Спустя пол часа отложила стопку маленьких писем и взяла список стражников. Примелькались мне лишь трое. Норрис — муж Хильды, воспитательницы, Адер — самый первый, с кем я разговаривала о приёме на работу.

И Вард — муж Хани, помощницы Юсты. Встав из-за стола, выглянула в коридор.

— Невилл, мне нужен Оливер. Позови, пожалуйста.

Мужчина хмуро окинул коридор, заставляя меня закатить глаза.

— Невилл. Это срочно. Ничего со мной за пять минут не случится. — пыталась убедить я телохранителя.

— В прошлый раз и пяти минут не понадобилось. — проворчал мужчина.

— И что? Помогла мне твоя охрана? — с насмешкой спросила у стражника, заставляя покраснеть. — Невилл, это срочно.

Мужчина кивнул и удалился. Я же вернулась к столу, перебирать анкеты работников. Кто-то из них предал. В дедукции я не сильна, к сожалению. Наверное, надо было читать Шерлока Холмса более внимательно.

— Леди Элизабет?

Я испуганно вздрогнула, поднимая глаза. Оли стоял в дверях, вопросительно смотря на меня.

— Прости, не слышала стука. — объяснила, расслабленно откидываясь в кресле. — Оли, мне нужно, чтоб ты выделил охрану детям.

— Всем? — изумлённо вскинул брови Оли.

— Да. — кивнула, прямо смотря на мужчину. — Двоих для Джейми, чтоб дежурили попеременно. И одного приставь к детям стражников. Пока малыши с Хильдой, они должны быть под охраной.

— Ты подозреваешь воспитательницу? Не

думаю…

— Я никого не подозреваю. — перебила мужчину, подняв руку. — У нас по замку и окрестностям ходит убийца, а Хильда всего лишь женщина, которая вряд-ли способна защитить своих подопечных. Да и себя тоже.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Хорошо, выделю. — серьёзно ответил мужчина.

— Что ты думаешь о Норрисе и Адере? Они бы подошли для охраны Джейми? Тем более, у Ад ера самого есть ребенок, так что он отнесётся к заданию со всей важностью.

— Любой из стражников простится с жизнью за тебя или маленького герцога. Норрис и Адер прекрасные кандидаты.

— Не хотелось бы, чтоб кто-то рисковал собой. Надеюсь, до этого не дойдёт. — покачала головой, стараясь не поддаваться панике. — А для Хильды и детей можно выделить Варда.

— Хорошо. — серьёзно кивнул Оли, а затем улыбнулся мне теплой улыбкой. — Ты замечательная, слышишь?

— Спасибо. — слабо усмехнулась в ответ.

— Я хочу пригласить тебя на прогулку. Вечером, по саду погулять. — тоном соблазнителя зашептал Оли. Я нахмурилась, вспоминая сегодняшнее утро.

— Оли, а ты предохранялся? — не размениваясь на подбор слов, в лоб спросила мужчину.

— Эмм… — замялся мужчина, отводя глаза. — Не подумал об этом.

— Вот дьявол! — выругалась, прикрывая

глаза.

— Эли, ты не хочешь детей? — тихо спросил Оли, накрывая мою руку своей.

— Очень хочу. — прошептала, не открывая глаз. Если я посмотрю на расстроенного мужчину, я расплачусь.

— Тогда не понимаю. — растерянно произнёс Оли, а я осмелилась открыть глаза.

— Оли, я очень хочу малыша. Правда. — заговорила, едва сдерживая слёзы. — Но о каком ребенке может идти речь сейчас? Меня пытались отравить, Джеймса убили, в замке враг. Я боюсь, что Moiy потерять ребенка. А ещё боюсь, что второй выкидыш за последние пол года организм может не выдержать, и я лишусь возможности родить ребенка.

На последних словах всхлипнула. Оли подошёл ко мне и легко, словно пушинку, поднял на руки.

— Я больше не дам тебя в обиду. — прошептал мужчина, целуя в макушку. — Скоро прибудет Эдвард. Он перетряхнет весь замок в поисках отравителя. Мы справимся, слышишь?

— Мы будем жить здесь? — тихо спросила, вдыхая запах дождя. Так пах Оли.

— Пока да. Но потом можно будет уехать в моё имение и жить там.

— Оли, — окликнула мужчину, поднимая голову. — А давай устроим пикник. Соберём всех жителей замка и пожарим шашлык в саду.

— Как интересно ты мне отказала в свидании. — тихо рассмеялся Оли, заставляя дрожать от бархатистого голоса.

— Я подумала, что можно посмотреть реакцию людей на меня. Вдруг отравитель выдаст себя?

— Хорошая идея, милая. — с нежностью проговорил мужчина, крепче прижимая к себе. — Только стражей со стены не сниму. И не проси. Да и Джер останется на посту, охранять мальчишку.

— Мальчишку? — вскинулась, удивлённо смотря на Оли. — Какого мальчишку?

— Чеза. Слугу твоего брата. Эдвард сказал, что парень лишь выполнял приказ, не зная, что совершает преступление. А ты не сказала, что с ним делать.

— Ты издеваешься? — прошипела, выбираясь из объятий Оливера. — Невиновный ребенок больше месяца сидит в комнате! Да я думала, что его забрали вместе с графом.

Глубоко вздохнула, переводя дыхание, и серьёзно посмотрела на Оли.

— Привели сюда Чеза. И, пожалуйста, быстрее.

— Хорошо. — безразлично пожал плечами Оливер.

Оли вышел, а я опустилась в кресло, закрывая лицо руками. Что за мир такой? Ребенок в маленькой комнатушке заперт, а никому и дела нет. Когда я выходила прощаться с Джефферсоном и Эдвардом, граф уже сидел в карете. Я наивно полагала, что Чез с ним. Кто бы мог подумать, что мальчишку оставят запертым.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Спустя несколько минут, дверь в кабинет распахнулась и вошёл Чез, а следом Оли.

Мальчик был напуган, но стойко держался. Слёзы стояли в глазах ребенка, но голова была высоко поднята. Он смотрел на меня со смесью страха и гордости.

— Оливер, оставь нас. — приказала, не отводя взгляд от Чеза. Оливер хотел что-то сказать, но я лишь отрицательно покачала головой. Когда мужчина скрылся за дверью, я обратилась к мальчишке:

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 40
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Герцогиня (СИ) - Дант Анна.
Комментарии