Сестры Айнур. Дети Солнца и Луны. Изабель - Кима Мерзликина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А что твой мистер Икс? Как его… Дориан?
Иззи вскинула бровь.
– Во-первых, он не мой, а во-вторых, он точно не мистер Икс.
– Но, признай, что-то загадочное в нем есть, – улыбнулась Моник и проглотила очередную ложку овощного салата.
– Да, есть, – согласилась Изабель. – И именно поэтому стоит держаться от него подальше.
– Ты такая привередливая, – покачала головой подруга.
– Я осторожная. Это не значит – «привередливая».
– И ты поедешь с ним домой?
– Не знаю. Еще не решила. Но судя по первым урокам, он не очень-то мной увлечен. Честно, говоря, я вообще его не видела нигде, кроме уроков. Может, пообщавшись со мной пять минут, он, наконец, понял, что я не такая ангельская, как моя сестра и тут же переключился на нее, чем несказанно облегчил мне задачу.
– А тебе не кажется, что ты просто сама все придумала, и тебе лишь хотелось, чтобы он обратил на тебя внимание? – предположила Моник.
– Нет, – возмутилась Иззи. – Что-что, а это нет! У меня есть Дрейк.
– Надолго ли это?.. – игриво пробормотала Моник и прикончила свой обед.
– Да уж надеюсь, что надолго.
Следующую перемену Иззи провела в компании Дрейка и его спортивных новостей, чем он утомил ее, и их долгожданный первый поцелуй она решила отложить для более романтичного момента, чем обсуждение команд-противников и шансы их школьной сборной на победу.
– Вот если бы Блейк вступил в наши ряды – мы бы стали совсем непобедимыми и с прахом разбили этих верующих из католической школы.
– Как, говоришь, называется их команда? «Собачье зелье»75?
– «Божьи твари»76.
Девушка потеряла дар речи: по насмешливому выражению лица Дрейка она поняла, что он не шутит.
– Вот черт, – выругалась она, стараясь сдержать смех. – Напомни мне никогда не отдавать своих детей в католическую школу.
Похоже, шутки он не понял, но и возражать не стал.
– Что ты делаешь после уроков?
– Ну… Я-я… Э-э… —замялась девушка. Да что с ней такое? – Гипотетически я свободна.
Дрейк поднял бровь.
– Гипотетически?
– Ну, мой водитель обещал довести меня до дома, – виновато улыбнулась Иззи, сама не понимая, от чего она так разволновалась.
– Понятно, – только и сказал Дрейк.
Иззи пробрало раздражение. Она только что сказала ему, что хочет провести время с другим, а он и бровью не повел. Ей так захотелось вызвать в нем хоть каплю ревности, но вместо этого сказала:
– Мы можем встретиться вечером.
Кажется, инициатива, взятая в ее руки, ему понравилась больше, чем шутка про детей и католическую школу.
– Хорошо, – игриво улыбнулся он. – Есть у меня одно местечко. Заеду за тобой в семь. Позвони, как будешь готова, сможем приехать пораньше и кое-что успеть, – он погладил ее за подбородок и удалился на свой урок.
Иззи надеялась, что «кое-что успеть» относилось к разряду сексуального характера. Ну, хоть намек на него.
После уроков, как и было условлено, она вышла на парковку, но темно-синей «Малибу» так и не встретила. Так, что же это получается – она была права? Он разынтересовался в ней и переключился на сестру? На самом деле, сегодня Эбби в кое-то веке не была пупом земли в ее жизни. Наоборот, сестру Изабель встретила всего пару раз и все в дали: два раза на первых совместных уроках, пару раз в коридоре при переходе из класса в класс и еще раз в столовой, когда она брала свою очередную порцию а ля «Гринпис». Только Изабель собралась свернуть в обратном направлении, как ее подперла уже знакомая машина. Дориан дожидался ее на водительском сиденье.
– Я уж думала, ты не приедешь, – сказала она, садясь в машину.
– Я не из тех людей, что бросают свои слова на ветер, – сказал Дориан и тронулся с места.
– Я поняла. Ты прямо джентльмен двадцать первого века, – усмехнулась Иззи. – Твои родственники случаем не из Англии?
– Я просто обучен хорошим манерам, Изабель. Только и всего.
Его тон ей понравился меньше, чем его выражение лица. Ей казалось, она сделала ему больно – надавила на тему, которой бы он хотел избежать. Что ж, у всех нас свои тайны.
Весь путь до дома они молчали и слушали кантри. Иззи пыталась вспомнить все известные ей психологические приемы воздействия на людей и выведения их на чистую воду, но даже в таком серьезном настрое Дориана она не вычленила ничего, чтобы походило на шизофрению или какое-либо другое отклонение от нормы. Скорее всего, он всегда был таким, а она все придумала. Но… Она была бы не она, если бы не попыталась его расшевелить. Шуткой. Черной шуткой.
– Знаешь, у тебя серьезные проблемы с психикой, брат. Ты в курсе, что страдаешь амимией. А это один из признаков шизофрении. Если, конечно, ты не находишься в состоянии вечной депрессии.
– Я страдаю многими недугами, но никогда не думал об этом, – улыбнулся Дориан.
У дома она снова взглянула на него.
– И что, теперь так будет всегда? – спросила она. – Ты будешь просто подвозить меня до дома и ничего больше?
Как бы она ни хотела, а эта ситуация в школе ее больше огорчила, чем облегчила ей жизнь. Дориан был прав – он ей нравился. Не как парень или друг, а просто, как человек. Было в нем что-то, что заставляло ее снова и снова возвращаться к теме конфликтов с самим собой. Она лично знала его всего два дня, но он уже успел втереться ей в доверие. Да, она доверяла ему. Доверяла даже больше, чем Дрейку. И чем же он обязан ей за такое милосердие?
– Если у тебя есть другие предложения – я слушаю, – мягко улыбнулся парень.
Ох, эта улыбка. И почему он так редко улыбался?
– Значит, теперь я должна еще придумывать и место, – притворно возмутилась Иззи и скрестила руки на груди.
Дориан удивленно оглядел ее с ног до головы.
– Ты предоставляешь мне этот выбор? Помнится, прошлое место нашей встречи тебя не впечатлило.
– Ну, ты же хотел поговорить. Давай. Я предоставляю тебе такой шанс, – она махнула ему рукой. – Можешь, конечно, называть место мне, а я уже решу – да или нет.
Дориан еще с минуту изучал ее самоуверенное лицо, а потом расплылся в довольной улыбке.
– Кажется, я знаю, куда мы поедем.
Он нажал на газ, и они скрылись с улицы, так и не зайдя в дом.
13
<<Честно, я ожидала другого. Дориан вез меня окольными путями через весь город, пока мы не оказались в нужном месте. Я захлопала глазами, чтобы убедиться. Мы были у «Лофи». Прямо перед нами висела разноцветная вывеска, в сумерках подвешивавшаяся неоновыми лампами «Любовники и кофе», где я тут же заметила иронию. Никогда бы не подумала, что приеду сюда с кем-то, кроме Моник. Это равносильно измене.
– Как ты… – шокировано начала я.
Я не помню, что когда-нибудь говорила ему о своем любимом кафе.
– Я часто видел, как ты сидела здесь с Моник, – улыбнулся Дориан и заглушил мотор.
И про Моник я ничего не говорила.
– Ладно, – выдохнула я, – мистер Холмс. Я поняла. Идем, – я открыла дверь машины и вышла наружу.
Дориан последовал за мной.
– И в следующий раз, – предупредила я, – воздержись от комментариев о своих познаниях о моей личной жизни.
Он не ответил, но, думаю, понял намек.
Только войдя в кафе, я накинулась на свободный столик и уже с нетерпением стала ждать официантку. Шарлотта пришла, как всегда, вовремя.
– Привет, Иззи, – улыбнулась она. – Тебе, как обычно?
Я приветливо кивнула. Из всех заведений в городе, «Лофи» мне нравился еще и потому, что официанты тут действительно были дружелюбными, а не играли свою роль, как в театре.
– А… – она перевела взгляд на Дориана и засверкала, как рождественская елка – смотрела бы она так в мою сторону, – что твоему загадочному спутнику?
Ко всему прочему, Шар знала и то, что я редко куда выходила с парнями. Так, «Лофи» был чем-то вроде моего священного места, куда я точно не намеревалась приводить парней.
– Мне чашку черного, пожалуйста, – слабо улыбнулся Дориан.
Мне, может, он и не нравился, но, похоже, успех у противоположного пола он имел и не малый. Судя по всему, его это интересовало меньше, чем этот самый противоположный пол. Шар поняла намек и с восторгом переключилась на меня.
– А он симпатичный, – прошептала она, скрывшись от Дориана блокнотом, будто это могло укрыть его уши от жуткого комплимента. Но Шар на этом не остановилась. – Повезло тебе. Вы прекрасно смотритесь вместе.
И прежде, чем я успела хоть что-то сказать, она скрылась от нас и убежала к бористо. Лишь раз взглянув на Дориана, я залилась краской. Наверное, мое раздражение классно контрастировало с жутким смущением и стыдом. Твою ж мать, Шар!
Он не испытывал того же дискомфорта, что я.