Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл

Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл

Читать онлайн Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 58
Перейти на страницу:
дракон, вошёл в кабинет и сунул мне под нос газету. — Это что такое?

— Газета. У тебя не только с совестью, но и со зрением проблемы?

— Нет, это у тебя со зрением проблемы, — Рив ткнул пальцем в черно-белую фотографию, занимавшую половину разворота. Я пригляделась и поморщилась. Ненавижу журналистов. И что за косорукий фотограф нас с Илленом снимал? У меня же лицо перекошено и на голове настоящее воронье гнездо. Заголовок над фотографией тоже был не лучше и гласил — «Новая пассия знаменитого ловеласа».

— Жуть какая.

— Совершенно согласен, — кивнул дракон.

— Только я не поняла, ты-то тут при чём?

— Как это при чём? — возмутился Хранитель. — Я со вчерашнего дня занимаю должность соперника Иллена. Не забыла? Между прочим, тружусь на твоё благо.

Вид у дракона был слишком довольный, если не сказать шальной. И это не предвещало ничего хорошего.

— Так что мне полагается ревновать. Этим я и планирую заняться.

После чего Ривейт схватил вазу с цветами, подошёл к распахнутому окну и выкинул её. Всё это дракон проделал с какой-то нарочитой неторопливостью, явно получая от происходящего удовольствие.

— Этому безвкусию здесь не место.

Снизу послышались крики.

— Ты хоть не прибил там кого? — забеспокоилась я. Вазой по голове, да со второго этажа, эдак и убить можно.

— Их проблемы, — даже не выглянул в окно Рив. — Так, теперь по всем канонам полагается скандал.

— Не надо скандал, — попросила я.

— Сцена ревности без скандала — это халтура. О, совсем забыл.

Дракон стремительно вышел из комнаты. Мда, если у Иллена проблемы с головой только в ночь Красной Луны, у Ривейта они, кажется, вообще не прекращаются.

Прошло несколько минут, я только начала радоваться возможному избавлению, но не тут то было, ящер вернулся. И не один. А вместе со здоровенным горшком, из которого торчало три высоких стебля, оканчивающихся полукруглыми зубастыми цветочками. Аромат, распространяемый чудесным растениям, впечатлял больше длинных тонких зубов.

— Это что такое? — я зажала нос.

— Шаийская плотоядная роза. Нравится?

— Очень. Особенно запах.

— Знал, что ты оценишь. Вы с ним даже похожи, — продолжал издеваться гад, пристраивая горшок прямо у меня на столе.

— Это чем же мы похожи?

— Идеальным характером, — ухмыльнулся Ривейт. — Так, цветы подарены, теперь скандал. С чего бы начать?

Взгляд дракона упал на газету и мгновенно изменился. От ехидства и веселости не осталось и следа. В тёмных зрачках вспыхнула ярость, и они по-кошачьи вытянулись.

— Ведьма, — тихо проговорил он, — тебе так хочется занять почётное тысяча сто двадцать седьмое место в списке любовниц моего брата?

— А ты список ведёшь? — удивилась я.

Ящер зарычал.

— Алеста, что тут происходит? — а вот и Иллен. — Рив? А ты что здесь забыл?

— Цветочки зашёл подарить. В благодарность за спасение жизни любимого братца. Ты, кстати, как себя чувствуешь? Головка не болит, выходной взять не хочешь? Или отпуск… с последующим увольнением?

— Не хочу. А тебе уже пора.

— Это ещё почему? — Хранитель сложил руки на груди и по-хозяйски сел на мой стол.

— Потому что Алеста не желает тебя видеть.

— Да? И с каких пор ты читаешь её мысли?

— Не твоё дело. Выметайся.

— Это не твой кабинет, и ты здесь не хозяин, — Ривейт снова превратился из разгневанного ящера в ехидного змея. — Если кто и может меня выгнать, так это Алеста. А она, как видишь, молчит.

— То есть если Алеста тебя выставит, ты уйдешь? — уточнил Иллен, лицо которого приобрело хищные черты.

— Испарюсь мгновенно, — кивнул Рив.

— Алеста, слово за тобой, — Иллен с прищуром посмотрел на меня. Лица Хранителя, стоявшего ко мне спиной, видно не было, но судя по напрягшейся спине, он тоже ждал ответа.

Торжественность обстановки нарушил цветочек. Розочка громко рыгнула и распахнула клыкастые лепестки, обнажив розоватое нутро. От разнёсшегося по комнате запаха у меня едва не заслезились глаза.

— Это не смешно, Рив, — Иллен, безошибочно определив автора подарка, схватил горшок и потащил к злополучному окну.

Хранитель даже ухом не повёл.

— Не надо! — поняв, что помощи от Ривейта бедное растение не дождётся, я вскочила с кресла.

Иллен замер, поставил горшок на подоконник и медленно обернулся. Выражение лица у него было такое, что я едва язык не прикусила. Дракон буквально пылал от ярости.

— То есть ты выбрала его? — то ли прорычал, то ли прошипел мужчина.

На губах Рива появилась самодовольная ухмылка.

— Я выбрала спасение несчастного растения. Может, оно и… эм своеобразное, но живое.

— Твои сорняки она так не защищала, — подлил масла в огонь Хранитель.

— Вейт, тебя вообще никто не спрашивает. И не держит! — развернулась я к нему, и замерла, ощутив странную ауру, исходящую от ящера. Это было нечто среднее между магическим очарованием Иллена и едва ли не щенячьей радостью, которой лучился дракон Хранителя при нашей последней встречи. Неужели звериное «я» даёт о себе знать?

В подтверждение правильности моей догадки, руки и шею мужчины начали стремительно покрывать тёмно-синие чешуйки. Этак он сейчас перекинется.

— Алеста, отойди! — Иллен, забывший о цветке, схватил меня за руку и потащил на выход.

— Не прикасайся к ней! — слова были ещё человеческие, но произнёс их уже кто-то другой. Кто-то опасный и очень недобрый.

— Уходи, — Иллен подтолкнул меня к выходу.

— А вы?

— А мы сами разберемся.

Угу, представляю эти разборки.

— Господа, что у нас происходит?

Никогда бы не подумала, что буду так рада видеть принцессу. Драконы мгновенно утихли, даже Рив передумал превращаться и, кажется, взял себя в руки.

— Иллен, новости о твоём отравлении — это правда?

— Правда.

— Тогда займись своей безопасностью, — с порога начала командовать Элайза. — Это приказ отца. Поисками Домиана и Фифи займётся твоя помощница.

— Алеста третий день на службе, ей нужна помощь, — не согласился Иллен.

— Вейт поможет, — распорядилась принцесса.

— Ни за что!

— Это приказ. И что ты так волнуешься, не съест же он её. А сейчас, господа драконы, прошу за мной. Нам надо кое-что обсудить наедине.

Элайза даже не дала нам договорить, увела ящеров, не слушая никаких возражений. Вот это я понимаю, командирские замашки.

— Наконец-то убрались, — на подоконник сел Эдгар и тут же с карканьем слетел на пол — один из цветочков попытался оттяпать ворону крыло.

— Это что за дрянь? — возмутился фамильяр, придирчиво оглядывая слегка пожёванную конечность.

— Подарочек твоего драгоценного Ривейта. Нравится?

— Лучше, чем бесполезные веники от Иллена, — сменил тон ворон. — Такой на окно поставил, и можно о ворах не беспокоиться.

— Значит, оставляем лапочку, — хмыкнула я, прикидывая, чем это чудо кормить. — А теперь к новостям. Что выяснил?

— Ничего хорошего.

— Конкретнее, — я плюхнулась на стоящую в углу оттоманку.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 58
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл.
Комментарии