Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл

Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл

Читать онлайн Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 58
Перейти на страницу:
под себя и навис, внимательно разглядывая. В темных глазах вспыхнул интерес кота, завидевшего мышь.

— Тебя, ведьма, разве не учили не играть с драконами?

Интонации изменились. Шутки кончились, Ривейт был настроен серьезно.

От близости дракона и тепла, исходившего от его кожи, сердце бешено застучало, а в горле пересохло. Я сглотнула, не в силах отвести взгляд от завораживающей тьмы, таящейся в глубине его зрачков.

— Ведьма, — тихо прошептал он и склонился, едва касаясь моих губ поцелуем.

Я как в тумане потянулась к нему. Рив, играя, поднялся на вытянутых руках и замер, ожидая реакции. Это и вывело меня из транса. Вид обнаженного мускулистого торса напомнил первую встречу с Элайзой. Мне стало противно. И после этого Иллена называют бабником! Да по сравнению с этим двуличным лицемером, он невинен аки монах-отшельник.

— Что не так? — дракон мгновенно уловил изменения в моём настроении.

— Всё! А начать можно хотя бы с того, что малознакомый полуголый мужик без приглашения залез ко мне в кровать.

Я с силой толкнула его в грудь.

— Еще секунду назад ты была не против, — уязвленно заметил Ривейт, не торопясь отодвигаться.

— Тебе показалось.

— Не думаю, — со злостью ответил он и попытался поцеловать меня снова.

Я толкнула сильнее.

— Убирайся! — настала моя очередь вспомнить это прекрасное слово.

— А если нет? — отступление в планы дракона не входило.

Я подняла руку и щёлкнула пальцами, материализуя небольшую шаровую молнию. На губах Ривейта появилась полубезумная улыбка:

— Ну попробуй. Вдруг мне понравится.

Не знаю, чем бы это закончилось, если бы в дверь не постучали. Очень настойчиво и громко.

— Не хотел прерывать, — в спальню влетел фамильяр, — но к нам гости.

— Пошли их к демонам, — рыкнул Рив, продолжая сверлить меня взглядом.

— Боюсь, не уйдут, — вздохнул Эдгар. — Это Иллен.

— Что?! — мне резко стало не до обид и разборок. Если он найдёт здесь брата, всем моим планам наступит конец. Одно дело соперник, совсем другое любовник.

— Разве ты не хотела заставить его поревновать? — отпускать меня Ривейт не спешил. — Поверь, если он увидит нас в постели, его инфаркт хватит от злости.

— Слушай меня внимательно, ящер, — я и сама была недалека от означенного инфаркта, — сейчас ты собираешь свои вещички, забиваешься в пыльный угол и сидишь там тихо, как мышь. Ясно?

Повисла тишина, прерываемая нетерпеливым стуком в дверь.

Мне показалось, что дракон сейчас испепелит меня взглядом.

— Что, прости, мне нужно сделать? — вкрадчиво спросил он.

— Пожалуйста, — добавила я, наступив своей гордости на горло.

— Кажется, у меня начались слуховые галлюцинации. Мне только что показалось….

— Рив, прекрати.

— Не называй меня так! — неожиданно зло рявкнул он.

— Но Иллен же называет, — не поняла я.

— Вейт. Раз уж у тебя есть желание сокращать моё имя до собачьей клички.

— Договорились. Ты тихонечко посидишь здесь, а я больше никогда не буду называть тебя Ривом.

Он весело усмехнулся и кивнул:

— По рукам.

Настроение у дракона менялось также быстро, как погода на море.

* * *

— Иду-иду! — я бегала по комнате в поисках штанов.

— Не торопись, у тебя отличные ножки. И всё остальное тоже, — Ривейт, так и не слезший с кровати, с ехидной улыбочкой наблюдал за моими мучениями. — Хотя грудь могла быть и побольше.

— Ну не всем родиться Элайзами, — я запустила в него так кстати подвернувшейся розовой туфелькой из подаренного принцессой гардероба.

— Это да, не всем, — дракон, с лёгкостью увернувшись от снаряда, мечтательно прикрыл глаза. Гад крылатый!

— Так, всё, вроде, на месте, — я поправила одежду, посмотрела в зеркало и повернулась к ящеру. — Помни, ты обещал.

— Слово дракона, — без особого энтузиазма заверил Ривейт.

Я выдохнула, закрыла двери в спальню и побежала впускать гостя.

На пороге действительно стоял Иллен. Идеально выбритый, безукоризненно одетый, благоухающий чем-то пряно-терпким. В руках он держал здоровенный букет золотых роз (страшно даже представить, сколько это алхимическое чудо стоит).

Увидев меня, дракон виновато опустил голову, рухнул на одно колено и патетично произнёс:

— Нет мне прощения.

Выждал немного и добавил с озорным блеском в глазах:

— Но я постараюсь его заслужить.

— Да ничего страшного, — пробормотала я. — Принцесса рассказала про Красную луну.

— Ерунда, дело не в ней, — отмахнулся Иллен. — Я виноват в гораздо большем.

— И в чём же?

— Я забыл, что у тебя тоже может быть собственное мнение, — он обезоруживающе улыбнулся и добавил: — А тот коктейль с вишенкой стоило вылить мне на голову. Но я намерен исправить ошибку. Мы идём в «Ветра Востока» завтракать.

Ничего себе, никогда бы не подумала, что он догадается, в чём дело.

— Соглашайся, — Иллен сделал бровки домиком, превратившись из брутального ящера в милого дракончика. — И мы будем есть только то, что закажешь ты.

— А если тебе не понравится?

— Я готов съесть хоть тарелку битого стекла. Если ты будешь сидеть рядом, разумеется.

— У меня была тройка по целительству, — призналась я.

— Значит, умру рядом с прекраснейшей из женщин.

Что тут скажешь, Иллен умел очаровывать. И убеждать. А ещё не хамил, не ёрничал и не лез в кровать в грязных сапогах.

— Согласна?

— Стать свидетельницей твоей смерти? Ни за что. А вот от завтрака не откажусь.

— Прекрасно, — просиял дракон, живо вскочил с колен и подхватил меня под руку. — О, совсем забыл. Цветы тоже тебе. Но их лучше сразу поставить в воду.

Он протянул букет.

— Конечно, сейчас.

Я заметалась по гостиной в поисках вазы и воды.

— Вход в ванную через спальню, — подсказал Иллен. — Там есть и подходящие вазы.

— Точно, совсем забыла, — я натянуто улыбнулась.

— Тебе помочь? — спросил он, видя, что я не спешу.

— Да нет, всё хорошо.

— Тогда в чём дело? — дракон подозрительно покосился на запертые двери, за которыми прятался Ривейт.

Надо срочно сделать так, чтобы он забыл про эти дурацкие цветы.

— Иллен! — я встала между мужчиной и спальней.

— Да?

Но моя фантазия молчала, видимо, ещё не успела проснуться. В итоге, я стояла напротив дракона и растерянно хлопала ресницами, чувствуя себя полной дурой.

— Знаешь… эм…

Он выжидающе на меня посмотрел, потом склонил голову на бок и, взяв за руку, осторожно притянул к себе.

— Кажется, знаю, — шепнул он и поцеловал меня.

Уверенно и страстно. Так, будто это был далеко не первый наш поцелуй (считать то недоразумение в подземелье я тактично не стала). Демоны, а он отлично целуется. Ой, мамочки. А разве так можно? Букет дорогущих цветов выпал из рук. Ну и демоны с ним… Как же хорошо….

Но продемонстрировать всё своё мастерство Иллен не успел. От оглушительного грохота, донесшегося из спальни, я едва не подпрыгнула

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 58
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Обручальные цепи, или Охота на дракона - Лана Эл.
Комментарии