Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Навсегда твоя роза - Робин Хэтчер

Навсегда твоя роза - Робин Хэтчер

Читать онлайн Навсегда твоя роза - Робин Хэтчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 69
Перейти на страницу:

Она опять пожала плечами.

— Не обязательно в Сан-Франциско. Мне все равно, где работать, в большом городе или маленьком. Только не здесь.

Девушка взглянула в окно в направлении города. За неделю, прошедшую после свадьбы, она лишь однажды встречалась с матерью. У той на лбу красовался страшный рубец. Вирджиния, конечно, убеждала дочь, что ударилась о комод. Однако Роза знала о его происхождении наверняка.

— Убраться бы подальше отсюда, — шепотом повторила она.

Майкл наблюдал, как менялось выражение лица жены, и казалось, читал ее мысли. Он не мог винить девушку за то, что она хотела уехать из Хоумстэда и избавиться от отца с братом.

Рафферти опять подумал, что эта женщина напоминает розу, выросшую среди сорняков. Удивительно, как она вообще выжила в такой семье. Он был вынужден признать, что Роза заслуживает лучшей доли.

Ей трудно быть замужем и не иметь настоящего мужа. Забот у девушки мало: прибрать дом и приготовить еду для двоих. Все дни она проводит в одиночестве.

Зоя Поттер решила, что Роза не будет больше работать, так как вышла замуж и имеет человека, способного позаботиться о ней. Именно поэтому девушка перестала ходить в ресторан. А Майкл был настолько занят планами по строительству отеля, что не обмолвился с ней и парой слов.

Где бы Роза ни жила через год, понадобятся средства, пока она не найдет себе мужа. Если узнают о разводе, то работу найти будет трудно. А этот ресторан — хорошая идея! Когда девушка решит, где остановиться, Майкл поможет ей на первых порах. Не трудно оказать небольшую материальную поддержку, дабы убедиться, что в будущем она крепко стоит на ногах.

— Ты не хотела бы вести дела в моем ресторане, когда откроется гостиница?

Проклятье! Майкл не верил, что мог сказать подобное. Не стоит усложнять жизнь, предлагая Розе работу в отеле.

Карие глаза расширились, в них засияла надежда.

— Правда?! — мягко спросила она. — Вы мне позволите?

Отбросив сожаления, Рафферти произнес:

— Так ты действительно определишься с работой до отъезда из Хоумстэда.

— О, Майкл. Как бы мне хотелось, — улыбнулась Роза.

Видимо, поэтому он сделал такое предложение. Хотелось понаблюдать, как оживают прекрасные карие глаза и появляются ямочки на щеках. Она не улыбалась со дня свадьбы. И Майкл почти забыл, насколько красива улыбающаяся Роза.

Он взял нож с вилкой и опустил глаза в тарелку.

— После ужина я покажу тебе планы строительства гостиницы. Может, подскажешь мне что-нибудь дельное насчет ресторана.

Через час пара расположилась в гостиной, разложив чертежи прямо на полу.

Первые полчаса Майкл отвечал на многочисленные вопросы Розы, но она быстро схватывала. И он не мог не восхищаться, как мгновенно эта женщина впитывает незнакомую информацию.

Роза выпрямилась и присела на корточки, перекинув толстую косу за плечо.

— Меня беспокоит лишь одно, — нахмурившись, произнесла девушка. — Нужны ли два ресторана в Хоумстэде? Мне бы не хотелось, чтобы миссис Поттер пострадала. Она ведет дело после смерти мужа и других средств к существованию не имеет… Будет неприятно, если ваш ресторан отберет у нее клиентов.

— Об этом не нужно беспокоиться. Работы хватит всем.

Глаза девушки слегка сузились.

— Вы знаете нечто такое, о чем никто не догадывается. Миссис МакЛеод говорила об этом. Вы, видно, полагаете, что Хоумстэд превратится в процветающий город. Так? — Роза наклонилась вперед, уперев руки в бока, коса опять упала на грудь. Их отделяли лишь сантиметры. — Пожалуйста, расскажите мне.

Майкл рассмеялся.

— Хочешь, чтобы я выдал деловой секрет?

— Да!

— Как я могу быть уверен, что ты не проболтаешься? — прошептал он, словно их кто-то подслушивал.

Она выпрямилась и с шутливой серьезностью заявила:

— Потому что, сэр, я ваша жена.

Но стоило Розе произнести эти слова, как в комнате воцарилась напряженная обстановка. Смешинка в глазах исчезла, а взамен появилось неподдельное выражение, что притворство ей претит. Его жена… И к тому же весьма красивая. Взгляд Майкла будто ласкал лицо девушки, задержавшись на губах.

«Тебя когда-нибудь целовали?»

Она не могла дышать. Какой ужас, так хочется поцелуев, но в то же время боязно, что муж дотронется до нее.

«У меня по коже пробежали мурашки. А внутри все похолодело».

Роза вспоминала признания Ларк и раздумывала, имеют ли ее собственные пульсирующие ощущения от взгляда Майкла нечто общее с тем, что чувствовала подруга. Девушке показалось, что на нее вдруг пало неведомое заклятье. Оно требовало, подталкивало, чтобы она склонилась к мужу и предложила себя.

Из приоткрытых губ вырвался прерывистый вздох.

Майкл внезапно выпрямился.

— Ну… — он посмотрел на чертежи, разделявшие их. — Еще вопросы есть? Я имею в виду ресторан. Если нет, то пора спать. Завтра у меня тяжелый день.

— Нет… Больше вопросов нет.

— Вот и хорошо, — сказал он и скатал чертежи.

Роза с трудом встала, но сердце так стучало, что она засомневалась, не больна ли, ибо не могла ориентироваться, словно внезапно очнулась ото сна.

— Иди наверх, — предложил Майкл. — Не жди меня. Я выключу свет.

— Спасибо, — и даже не оглянувшись назад, девушка заспешила по лестнице.

Очутившись в своей комнате, прикрыв дверь, она сбросила одежду, надела рубашку и забралась под одеяло.

«Еще вопросы есть?»

Да, да. Конечно, они остались. Каким будет поцелуй Майкла? Что, если кто-нибудь возьмет на себя заботу о ней? Неужели найдется человек, который станет интересоваться ее мыслями, чувствами, разделит надежды и грезы?

Что значит влюбиться?

ГЛАВА 14

Дорис облокотилась о перила и позвала:

— Сара Мари, в последний раз прошу тебя, помоги накрыть на стол.

Когда ответа не последовало, женщина раздраженно вздохнула и принялась подниматься на второй этаж дома МакЛеодов. Она даже не удосужилась постучать в комнату Сары, ибо по опыту знала, что та все равно не услышит.

Дорис взялась за ручку и распахнула дверь. Девочка с раскрытым журналом на коленях смотрела в пустоту.

— Сара…

Никакой реакции.

Дорис вошла в комнату и остановилась рядом с внучкой.

— Сара… — она положила руку на плечо девочки.

Та встрепенулась и удивленно посмотрела.

— Бабушка, ты напугала меня.

Дорис покачала головой.

— Я не могу дозваться тебя уже десять минут. Нужно помочь собрать на стол. Скоро придет дедушка, а он не любит ждать, ты ведь знаешь.

Сара кивнула и посмотрела на журнал.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 69
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Навсегда твоя роза - Робин Хэтчер.
Комментарии