Джокер в колоде - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Да. Меня зовут Миклем. Дон Миклем.
- И верно, - подтвердил второй полисмен. - Я видел его фотографии в газетах.
Посовещавшись, полисмены повели Дона к консулу.
Глава 14
Дон и Гарри ехали в направлении цюрихского аэропорта. В машине консульства вместе с ними сидел вооруженный полисмен, сзади следовали два полисмена на мотоциклах.
Эдвард Пепсон, американский консул, оказался понятливым малым. В нескольких словах Дон объяснил ему, что выполняет очень важное для английского правительства задание и должен переправить в Лондон вот этот маленький пластиковый пакет.
Консул изъявил согласие переправить пакет с дипломатической почтой. Он лично собрался проследить за тем, чтобы с пакетом все было в порядке. Дон предупредил, что, возможно, в аэропорту на него будет организовано новое покушение. Пепсон предложил воспользоваться машиной консульства и предоставил вооруженную охрану.
- Похоже, дело близится к благополучному завершению, - сказал Дон, когда вдали показались огни аэропорта. - Будем надеяться, что они не подложат в самолет бомбу.
- Ничего, босс, - сказал Гарри. - Теперь я уверен, что мы доберемся в полном порядке.
- Я вздохну спокойно, лишь вручив эту книжечку сэру Роберту, - сказал Дон. - Пепсон позвонил в аэропорт и заказал билеты. Осталось только попасть в самолет.
- Да еще дождаться, пока он взлетит, - пробормотал Гарри.
Автомобиль подъехал к зданию аэропорта, и полисмен вылез из машины.
- Подождите здесь, сэр, - сказал он. - Я пойду узнаю, где ваш самолет.
Полицейские на мотоциклах встали по обе стороны консульской машины.
- Какие-то они подозрительные, - прошептал Гарри. - Лучше бы мы сами обо всем позаботились.
- Никто не помешает нам в этом. Смотри в оба.
- Вот ваши билеты, сэр, - сказал полицейский, открывая дверь машины. - Вам придется подождать минут десять. Самолет стоит на пятой стоянке. Мне приказано осмотреть самолет, но это не займет много времени.
- Вот это неплохо, - сказал Гарри, - ради такого дела можно и подождать. Не прогляди там чего-нибудь, приятель!
Полицейский снова сел в машину, и они подъехали к небольшому зданию, где находилось с полдюжины пассажиров. Автомобиль объехал здание и остановился у закрытой двери.
- Вы можете выйти и подождать здесь, - сказал провожатый. - Я быстро. Дон и Гарри вышли из машины, полицейский распахнул перед ними дверь, и они вошли в небольшое помещение.
- Нас провожают по-королевски, - заметил Гарри, со вздохом облегчения опускаясь в глубокое кресло. - Надо было раньше обратиться в наше консульство, босс, - сказал он и вздрогнул от неожиданности, увидев, как открылась вторая, ведущая в их комнату дверь.
На пороге стоял Карл Нецке, направляя на них пистолет сорок пятого калибра.
- Проклятье! Откуда вас черт принес?!
- Ни с места, иначе я стреляю.
Дон скосил глаза, и сердце его упало. Ca спиной Нецке стояла Мария.
- Как я рада, - приветливо сказала она. - Я уже успела соскучиться, Дон.
Мария уселась на кушетку и улыбнулась. На плечах у нее была норковая шуба, из-под которой виднелись желтая блуза и черная юбка.
- Привет, - сказал Дон, стараясь не выдать волнения. Маленькая книжечка, лежащая в кармане, казалось, весила центнер. - Вы, однако, выбрали не самое удобное время для визита. За дверью стоит охрана и два полисмена на мотоциклах.
- Человек за дверью подкуплен мной. Отдайте книжку, и вы свободны. Самолет уже ждет вас. Иначе, как ни обидно, мне придется вас пристрелить.
- Но вас тут же схватят! Глаза Нецке сверкнули:
- Я должен уничтожить книжечку, а на это времени у меня хватит. Итак, давайте ее сюда.
- Прошу вас. Дон, - сказала Мария серьезно. - Отдайте эту несчастную книжонку. Только не стройте из себя героя, проигрывать тоже надо красиво. Отдайте, и вы свободны.
Дон рассмеялся:
- Может быть, я и послушался бы вас, но не могу. Книжечки у меня нет.
- Хватит! - закричал Нецке. - Не пытайтесь меня надуть. Я даю вам десять секунд, а потом пристрелю вас, как шелудивого пса!
Дон почувствовал, что Нецке выполнит свою угрозу.
- Но я отдал книжку консулу. Он отправит ее дипломатической почтой. - Вы лжете!
Дон медленно отошел от окна и сел на кушетку рядом с Марией:
- Я же сказал, что у меня ничего нет. Книжечка в дипломатической почте. Можете обыскать меня.
- Конечно, обыщу, - сказал Нецке, и лицо его исказилось злобой. Не спуская глаз с Миклема, он подошел к двери и позвал:
- Буссо!
Дон протянул руку и нежно погладил шубку Марии:
- Прелестный мех. Он делает привлекательными даже безобразных женщин, а красивых - просто прекрасными. Я потрясен.
Мария взглянула на него.
- У вас действительно нет книжечки? - быстро спросила она. - Мне казалось, что с вашей стороны неразумно доверять ее кому бы то ни было.
- Я ждал неприятностей в аэропорту, - объяснил Дон. - Дипломатическая почта надежней.
Вошел Буссо и злобно посмотрел на Дона.
- Обыщи обоих, - приказал Нецке. - Ты знаешь, что мне надо.
- Пусть обыскивают, Гарри, - спокойно сказал Миклем и поднял руки.
Буссо обшарил Дона и отступил на шаг, глядя на Нецке:
- Ничего нет, синьор.
- Другого!
- Не сопротивляйся, Гарри, - попросил Дон.
- Как прикажете, босс.
Обыскав Гарри, Буссо пожал плечами.
- Довольны? - поинтересовался Миклем, снова усаживаясь рядом с Марией. Вы проиграли. До дипломатической почты вам не добраться. Ее уже сегодня отправят с дипкурьером под надежной охраной. Как правильно заметила ваша очаровательная сестра, проигрывать тоже нужно красиво.
- Вы поступили очень глупо, Миклем. Зря вы связались с этой почтой, сказал Нецке, и глаза его сверкнули. Он отдал свой пистолет Буссо и подошел к телефону. - Американское консульство! - сказал он в трубку. И после небольшой паузы:
- Дайте мне мистера Чемпинга, - Снова пауза, - Чемпинг? Полчаса назад в дипломатическую почту поступил маленький пакет в зеленой пластиковой обложке. Он мне очень нужен. Срочно изымите его и доставьте в условленное место. В консульство не возвращайтесь, ваша работа там закончилась... Хорошо. Я жду вас через полчаса. - Положив трубку, он с торжеством взглянул на Дона:
- Как насчет того, чтобы проиграть красиво, Миклем? Мой человек без труда может порыться в дипломатической почте, Дон понимал, что Нецке ни на один миг не должен усомниться в своей победе.
- Подлая крыса! - выругался он. - Не думай, что тебе удастся уйти отсюда. Вас всех задержат! Нецке засмеялся:
- Ну, что вы, мистер Миклем. Я хорошо понимаю ваши чувства, но зачем же так распускать нервы? Одиночка никогда не выиграет у целой организации. Вы сделали все, что могли, и даже больше, так стоит ли переживать? Кроме того, это деле не касается вашей страны.
Дон изобразил на своем лице отчаяние.
- Что ж, с меня довольно. Я выхожу из игры. Вы победили, - тихо сказал он.
- Ну вот, так-то лучше, - усмехнулся Нецке. - Признаться, я рад, что все уже позади. Вы были слишком серьезным противником. Буссо проводит вас к самолету.
Он обернулся к Буссо:
- Проводи их. Но, если они сделают хоть одно неосторожное движение, стреляй без предупреждения, - Пойдем! - приказал Буссо. Дон повернулся к Марии:
- Приходится прощаться. Надеюсь оказаться вам полезным, если окажетесь в Англии. Я с удовольствием покажу вам Лондон, который знаю так же хорошо, как и Венецию.
Нецке вышел из комнаты.
Мария встала и засмеялась:
- Возможно, я когда-нибудь воспользуюсь вашим приглашением.
- Двигайтесь! - нетерпеливо заорал Буссо. Дон не пошевельнулся.
- Вы торопитесь? Мне было бы так приятно, если бы вы проводили меня до самолета.
- Вы действительно хотите этого?
- Да. Не могу сказать, что я излишне сентиментален, но, если бы мне на прощание помахала рукой самая прекрасная женщина в мире, я был бы счастлив. Это было бы воспоминанием на всю жизнь. Глаза Марии засияли:
- Ну, хорошо. Пусть у вас будет это воспоминание. Дон взял ее под руку:
- Тогда пойдемте.
Он пошел к двери, следом двинулся Гарри, совершенно обескураженный неожиданным исчезновением книжечки и удивительной галантностью хозяина.
Буссо замыкал шествие.
Когда они уже стояли возле самолета, Миклем вдруг спросил:
- А почему бы вам не полететь с нами, Мария?
- Зачем? Что я буду делать в Лондоне? И потом, я не могу бросить Карла, он так нуждается во мне.
- Я забочусь о вашей безопасности. Ведь рано или поздно вам придется пожалеть о том, что вы помогали ему.
- У меня есть одна интересная особенность: я никогда ни о чем не жалею.
По трапу спустилась симпатичная стюардесса:
- Мистер Миклем?
- Да.
- Мы ждем вас. Поднимитесь, пожалуйста, на борт.
- Пора расставаться. Как жаль. Гарри, поднимайся, я иду следом.
Гарри, недоумевая, взглянул на хозяина и поднялся по трапу.
Дон взглянул на Марию:
- До свидания, желаю счастья.