Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Драматургия » Зигфрид - Рихард Вагнер

Зигфрид - Рихард Вагнер

Читать онлайн Зигфрид - Рихард Вагнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 12
Перейти на страницу:

Картина вторая

Путник (Вотан) выходит из леса и приближается к заднему входу в пещеру. – На нем темно-синий длинный плащ, в руке – копье, служащее ем посохом; на голове – большая шляпа с широким круглым полем, низко нависшим над его потерянным глазом.

ПутникЗдравствуй, мудрый кузнец!Усталому тыДай приютПод кровом своим!

Миме(поднялся в испуге).Кто ты, что в лесуМеня здесь нашел?Как проник в эту глушь ко мне?

Путник«Путник» имя мое;Был долог мой путь:По лицу землиБрожу я давно.

МимеТак дальше бреди,И путь продолжай,Если «путник» ты впрямь.

ПутникРад принять меня добрый,Рад меня он угостить,Но горе тем,Кто откажет мне.

МимеГоря многоИ так у меня;Или еще ты прибавишь?

Путник(подвигаясь вперед).Много тайн мнеУзнать пришлось,Научить яМог бы многих,Облегчить имТруд их тяжкий,Жгучую сердца боль.

МимеЛюбишь все знать,Все разыскивать ты,Но мне здесь ищеек не нужно,Быть хочу яОдин в лесу;Вас, бродяг, я не люблю.

Путник(подвигаясь еще на несколько шагов ближе).Все своимДовольны умом,Но то, что надо,Знает не всяк.Это знанье, —Если б спросил ты, —Я бы мог сообщить.

Миме(становясь все боязливее при виде походящего путника).Много знанийЕсть на свете:С меня довольно моих;А пустых речейНе надо мне.Иди же дальше, мудрец!

Путник(садится у очага).Сажусь я к огню.Моя головаПусть будет знанья залог:Возьми ее,Когда не смогу,На твой я вопрос,Дать тебеДельный, полезный совет.

Миме(в страхе и замешательстве про себя).Ну, как отделаться мне?Хитрее спрашивать надо. –(громко)Изволь,Я согласен на спор:Смотри же, условие исполни!Три вопросаДам я тебе.

ПутникТрижды я отвечу.

Миме(после некоторого размышления).Ты много бродилПо лицу земному, —Далеко ты побывал;Скажи мне теперь,Что за народВ недрах земных гнездится?

ПутникВ глубине землиЖивет Нибелунгов племя;Нибельхейм их страна.Темен народ ихИ Альбрехт черныйЦарем был у них.Он сумелВолшебной силой кольцаВсех их себе подчинить;И копилиКлад золотойДолго ему,Чтоб мог им весь мир покорить он.Задай мне второй вопрос.

Миме(еще глубже задумываясь).Да, правду мнеТы сказалО подземном их гнезде.Скажи же теперь:Что за народЗдесь на земле обитает?

ПутникПо лицу землиВезде великаны живут;Ризенхейм их странаФазольт и Фафнер,Князья народа,Злобясь на Ниблунга мощь,Клад его золотойЗабрали себе,А вместе с ним и кольцоИ бой меж нихЗа кольцо возник, —Погиб в нем Фазольт.И змеем став,Весь тот клад Фафнер хранит.Вопроса третьего жду.

Миме(совершенно поглощенный мечтами).Да, правду мнеТы сказалО надземном нашем царстве. –Ответь же теперь:Что за народНа вершинах живет?

ПутникВверху на горахЦарствуют боги;Дом их Валгаллой зовут.Светел весь род их,Светел и вождь:Вотан имя ему.Из священногоЯсеня ветвиСделал Вотан копье.Смертен ствол,Но копью нет конца. –Копьем тем ВотанДержит весь мир.РуныСвященных договоровВрезал в копье он сам, —И узы мираДержит тот,Кто копьем тем,Как Вотан, может владеть.Ему подвластенНиблунгов род,И род великановИм усмирен;Все покорилось на векиЕму, господину копья.(Он, как бы нечаянно, ударяет копьем о землю; слышен легкий удар грома, от которого Миме приходит в ужас).Скажи же мне, мудрец,Так ли ответил я?Вернул ли залог назад?

Миме(очнувшись от своей мечтательности, снова становится боязливым, не смея взглянуть на Путника).Верно на всеТы отвечал;Иди же в путь свой опять!

ПутникМог тебе я сказатьТо, что полезно, —Голову ставил в залог, —Но расспроситьТы не сумел,В залог теперь ставь мне свою.Грубо тыПринял меня,Пришлось головойМне играть,Чтоб отдохнуть у очага,За то и тыСтанешь моим,Коль трех вопросовМне не решишь.К ответу будь, Миме, готов!

Миме(робко, с боязливой покорностью).Род свой яПозабыл давно,Мать покинулИ живу один.Сверкнуло мне Вотана око, —В пещеру он заглянул:Пред ним весьРастерялся я. –Но если ответов ты ждешь,Путник, — ставь мне вопрос;И быть может удастсяСпасти свою голову мне.

ПутникНу, карлик, начнем.Первый вопрос мой:Как зовется тот род,Который Вотан губит,Хотя он и дорог ему?

МимеМало знаюРодов геройских,Но все ж ответ дать я могу.То Вельзунгов храбрыхСлавный род.Отец им – ВотанИ их любил он,Хоть и жесток к ним был.Зигмунд с Зиглиндой,Дети от Вельзе,Вступили в страстныйСоюз любви.Зигфрид ими рожден,Могучий Вельзунгов сын.Скажи мне, Путник,Ответил ли я?

ПутникВсех поименноТы назвал мне их; —Ты хитрей, чем я думал!Вопрос мой первыйТы решил, —Теперь ответь на второй.Воспитан ЗигфридНибелунгом,Чтобы змея прикончить,Чтоб кольцо похитить,Чтоб кладом всем овладеть.Как зовутТот меч, что один лишьФафнера может сразить?

Миме(постепенно забывая свое настоящее положение и увлекаясь предметом разговора).«Нотунг» звалсяДивный тот меч.Вонзил егоВ ствол ясени Вотан,Назначив тому лишь,Кто вырвет меч из ствола.Никто не могДостать этот меч;Зигмунд одинЕго извлек.Бился им он с врагомИ сам Вотан меч сокрушилНо хранит обломкиЕго кузнец:Знает он,Что лишь этим мечем однимРебенок глупый мой,Зигфрид, змею сразит.(очень довольный)Ну что ж, скажи, —Решен ли вопрос?

ПутникСомненья нет, —Ты умней всех на свете,Ни с чем не сравнится твой ум!Но если сумелРебенка опутать,И он служить тебе должен,То задам еще яТретий вопрос:Кем же, кузнецПремудрый мой,Кем может из тех обломковНотунг опять быть скован?

Миме(вскакивает в величайшем страхе).Кто может сковать?Увы! – не знаю!Но как тут быть?Что мне сказать?Проклятый меч! –Чуть его украл я,Как он за себяУж и начал мститьТверд, как кремень!Бессилен с ним молот;Склепка, спайка, —Все ни к чему!Я – лучший кузнец,Но стал здесь в тупик! –Кто ж может сковать,Коль я не мог?Ведь это было бы чудом!

Путник(поднялся от очага).Трижды спрашивать мог ты,Трижды я отвечал.В далеких царствахТы блуждал,А то, что надо бы знать,Ты о том и не спросил.Сам я отвечу,Если молчишь,Но знай, что головуТы проиграл. –Так слушай, карлик погибший,Вот каков ответ: —Тот лишь, кто страхаНе знавал,Нотунг снова скует.(Миме смотрит на него широко открыв глаза; Путник поворачивается к выходу).Теперь, мудрец,Стал весь ты мой,И будешь отдан тому,Кто со страхом не знаком!(Смеется и уходит в лес).

Миме(уничтоженный, опустился на скамью за наковальней и сидит упершись глазами в ярко освещенный лес. После продолжительного молчания он впадает в сильную дрожь).Проклятый свет! –Весь воздух горит!Мелькает, сверкает,Сияет, блестит.Кто движется тамВ лесу меж дерев?Мерцает, горит онВ огне лучей,И точно жужжит,Свистит, гудит,Ворчит, шумит,Несется сюда!Пробился сквозь лес, —Рвется ко мне!Разинута грозноПасть предо мной!..Схватить меня хочет! –Фафнер! Фафнер!(громко вскрикивает и прячется, съежившись, за широкою наковальнею).

Картина третья

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 12
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Зигфрид - Рихард Вагнер.
Комментарии