Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Разная литература » Прочее » 101 ночь. Утерянные сказки Шахразады - Клаудия Отт

101 ночь. Утерянные сказки Шахразады - Клаудия Отт

Читать онлайн 101 ночь. Утерянные сказки Шахразады - Клаудия Отт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 55
Перейти на страницу:

— Эту историю я рассказала тебе только потому, — закончила она свой рассказ, — чтобы ты не слушал того, что говорят тебе твои визири. И если теперь ты не признаешь моего права относительно твоего сына, который так дурно со мной обошелся, то я покончу с собой!

И тогда царь вновь отдал приказание казнить его сына.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Шестьдесят четвертая ночь

— И вот как, мой повелитель, — сказала Шахразада, — продолжается эта история.

Когда царь отдал приказание казнить своего сына, к нему быстрыми шагами вошел третий визирь. Он приказал подержать мальчика под арестом и предстал перед царем.

— О повелитель! — сказал он. — Ты и вправду хочешь казнить своего сына из-за девушки, о которой ты даже не знаешь, говорит ли она правду или лжет? До меня дошел слух, что целых две деревни пошли войной друг на друга всего лишь из-за одной капли меда. А случилось это так.

Капля меда

Один пасечник привез в сосуде на базар мед для продажи. У этого пасечника была собака. Вместе с собакой он вошел в лавку одного человека, которому хотел предложить свой мед, чтобы тот его перепродал. Владелец лавки достал ложку, чтобы попробовать мед. И тут из ложки на пол упала капля меда. Прилетела оса и села на эту каплю.

У владельца лавки была кошка, и, как только она увидела осу на капле меда, она прыгнула, чтобы поймать эту осу. Тут же собака пасечника бросилась на кошку и загрызла ее. Тогда хозяин кошки схватил тяжелую палку, ударил ею собаку и убил ее. После этого владелец собаки и хозяин кошки пошли друг на друга. И пока они так сражались между собой, к ним присоединились жители одной и другой деревни. Каждая деревня защищала мужчину со своей стороны, и они сражались и били друг друга до тех пор, пока не погибли все.

Эту историю я рассказал тебе только для того, чтобы ты не казнил своего сына из-за девушки, о которой ты даже не знаешь, говорит ли она правду или лжет. Ведь иногда из пустяка возникает большое несчастье!

А кроме того, до моего слуха дошли разговоры о женском коварстве и о женской хитрости.

Рис и сахар

Один мужчина послал жену на базар, чтобы она купила ему риса. Он дал ей для этого один динар. Она заплатила этот динар продавцу риса. Но тот сказал ей:

— К рису нужен сахар. Есть у тебя дома сахар?

— Нет, — ответила женщина.

— А хочешь сходить ко мне домой?

— Да, с удовольствием, — ответила она, пошла с ним к нему домой, он дал ей сахар, и она завернула сахар вместе с рисом в свою верхнюю одежду. Но в это время у торговца проснулся аппетит, и он начал уговаривать женщину сладкими словами.

— Делай со мной все, что хочешь, — ответила она.

Он потащил ее дальше в дом, в другую комнату, при этом у входа в дом она сбросила свою верхнюю одежду. Затем продавец сделал с ней, что хотел. Тем временем мимо проходил мальчик-слуга. Он увидел верхнюю одежду женщины, взял из нее рис и сахар, вложил туда сухой земли и завязал все точно так же, как было раньше.

Когда мужчина удовлетворил свою похоть и женщина снова вышла из дома, она подняла свою одежду, будучи уверенной, что в ней рис и сахар, и пошла домой к мужу. Она поставила перед ним узелок и пошла в кладовую, чтобы принести горшок. В этот момент ее муж обнаружил, что у нее в одежде завернута сухая земля.

— Ну, держись! — закричал он. — Что это за мусор?

Жена его тут же поняла, что с ней сыграли злую шутку.

И тогда вместо горшка она принесла сито. Без всякого смущения она заявила мужу:

— По пути на базар меня лягнул мул. Я упала, и динар выпал у меня изо рта и отлетел далеко. Я искала его, но не смогла найти. Тогда я собрала всю пыль, которая лежала на дороге вокруг меня, чтобы просеять ее. Может быть, Господь вернет мне тот динар!

Ее муж полностью ей поверил и помог ей просеять пыль.

Эту историю я рассказал тебе с одной целью: чтобы ты не делал того, что говорит тебе женщина, и чтобы ты знал, что женская хитрость и женское коварство не имеют границ и ни один мужчина до них не дорос.

На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Шестьдесят пятая ночь

— А вот как, мой повелитель, — сказала Шахразада, — продолжается эта история.

На четвертый день наложница пришла снова. Она принесла с собой нож.

— О повелитель, — сказала она, — если ты не считаешь, что я права, то возьми мою жизнь. Но я надеюсь, что Господь на моей стороне и против твоих визирей, так же как Он помогал царскому сыну против его визиря.

— И как же это случилось? — задал вопрос царь.

И тогда она рассказала:

Волшебный источник

Люди утверждают, что жил когда-то царь, и был у него сын, которого он хотел женить на дочери другого царя. И однажды тот другой царь, то есть будущий тесть его сына, прислал к царю посла с сообщением:

— Пришли ко мне своего сына, чтобы он мог пожить немного с моей семьей. А затем он по воле Божьей снова возвратится к тебе.

И царь распорядился, чтобы его сын поехал к тому царю, и послал с ним в дорогу одного из своих визирей. Визирь отправился с юношей в путь, и они дошли до источника. Юноше уже очень хотелось пить.

А с этим источником было вот что: если из него пил мужчина, он превращался в женщину, а если из него пила женщина, она превращалась в мужчину. Визирь знал об этом, но ничего не сказал царскому сыну.

— Побудь здесь, пока я не вернусь, — сказал визирь юноше, отошел и позволил ему напиться из этого источника.

И тогда царский сын превратился в девушку.

Когда он бродил так в растерянности, повстречался ему джинн и спросил его, кто он такой, откуда пришел и куда направляется.

— Со мной произошло то-то и то-то, — пожаловался царский сын и рассказал джинну свою историю, а именно что он отправился в страну своего будущего тестя, царя. — Я двинулся в путь вместе с визирем, и мы добрались до этого источника, — сообщил он. — Я почувствовал жажду, напился воды и превратился в женщину.

Тогда джинн заключил с ним союз и сделал ему такое предложение:

— Я превращусь в девушку вместо тебя, чтобы ты мог отправиться к своей семье и соединиться со своей женой. После этого ты вернешься обратно и снова превратишься в женщину, точно такую же, как сейчас.

— Согласен, — сказал юноша, и джинн взял с него честное слово и назначил ему срок. Затем он показал ему дорогу. Царский сын ушел, прибыл к своей семье и заключил брак со своей невестой.

Когда назначенный срок прошел, юноша вспомнил о договоре, который он заключил с джинном. Он отправился туда. Но когда царский сын пришел к джинну, то нашел того беременным.

— Как же я могу теперь превратиться вместо тебя обратно в женщину, если кто-то сделал тебя беременным? — возмутился юноша. — Когда я тебя покинул, ты был еще девственницей! — И они начали спорить друг с другом об этом обстоятельстве. В конце концов в споре победил царский сын. Он вернулся к своей жене и отвел ее в дом своего отца. Затем он доложил ему обо всем, и царь приказал казнить того визиря.

Вот я и хочу, чтобы Господь поддержал меня против твоих злых визирей. Ведь если я лишу себя жизни из-за мальчика, который так жестоко обошелся со мной, то грех моего самоубийства тяжким бременем ляжет на твою душу.

Тогда царь отдал приказ казнить своего сына.

И тут пришел к нему четвертый визирь, приказал отложить казнь царевича и предстал перед царем.

— О повелитель, — сказал он, — не должно быть так, чтобы ты сделал что-либо опрометчиво, не спросив совета. В противном случае ты будешь раскаиваться в этом, как раскаивался хозяин хаммама.

— А как это случилось? — задал вопрос царь.

И тогда визирь рассказал:

Царский сын в хаммаме

Люди утверждают, о царь, что жил когда-то царь, у которого был один сын. Пошел однажды его сын в хаммам, чтобы помыться. Он был полнотелым юношей, таким жирным, что даже его детородный орган был совсем не виден.

Когда владелец хаммама увидел его, он расплакался.

— Почему ты плачешь? — спросил у него царский сын.

— Когда я смотрю на тебя, то даже не вижу, мужчина ли ты, — сказал он в ответ. — И я боюсь, что ты никогда не сможешь прийти к женщине!

«О Всевышний, — подумал про себя царский сын, — мой отец собирается женить меня в ближайшее время, а я даже не знаю, способен ли я на это!»

— Возьми этот динар, — снова обратился он к хозяину хаммама, — и подыщи мне за него красивую женщину, на которой я мог бы попробовать свои силы.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 55
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу 101 ночь. Утерянные сказки Шахразады - Клаудия Отт.
Комментарии