Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Танцующий лакей - Найо Марш

Танцующий лакей - Найо Марш

Читать онлайн Танцующий лакей - Найо Марш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 50
Перейти на страницу:

— Вы его видите? — спросил Обри.

— Только спину, — ответила Клорис. — Он подкладывает под колеса ветки. А теперь машет, чтобы вы ехали.

Мэндрейк включил первую передачу, чуть прибавил газ, попытался тронуться. Ничего не получилось. Джеймс вернулся за лопатой и принялся подкапывать у передних колес. Обри вылез следом, попросив Клорис следить, чтобы не заглох мотор. Джеймс копал, а он взялся подносить ветки. Потом они набросали их под передние и задние колеса и сели в машину.

После этой вылазки внутри машины показалось необыкновенно комфортно. Пахло бензином, кожаными сиденьями, сигаретами и еще чем-то таким, что оставил Джеймс, деревенским.

Мэндрейк изготовился, посигналил, предупреждая Джеймса, и включил передачу. Затрещали ветки, машина угрожающе накренилась, но затем, о чудо, цепи застучали по твердому грунту, и она начала медленно подниматься по склону оврага.

— Ну вот, первое препятствие пройдено, — улыбнулся Мэндрейк. — Подождем Джеймса наверху.

VI

В доме приходского священника в Сан-Джайлзе гостей не ждали. Инспектор Скотланд-Ярда Родерик Аллейн заглянул в кабинет преподобного Уолтера Коупленда, где жена детектива Агата работала над портретом хозяина.

— На горе ливень не стихает, а здесь, кажется, подмораживает. Какая-то странная аномалия. Вы не считаете, пастор?

Преподобный Уолтер Коупленд повернул голову, стараясь разглядеть что-нибудь в окне.

— Тут у нас погода очень переменчивая. Так что нечего удивляться дождю в Хайфолде. А потом там ударит мороз, а у нас польет. Такое бывало.

Агата недовольно отложила кисти.

— Неужели погодные аномалии так для тебя важны, что ты решил прервать мою работу?

Аллейн улыбнулся:

— Тысячу извинений, дорогая. Ваше преподобие, прошу вас, примите прежнюю позу.

Агата повернула к мужу свое красивое выразительное лицо. Правда, нос был чуть запачкан зеленой краской, но ведь на работе всякое бывает.

— Почитай нам лучше что-нибудь.

— С удовольствием. — Родерик направился к книжному шкафу.

— Думаю, сегодняшний день мы проведем спокойно, — произнес пастор. — В такую погоду вряд ли кто-нибудь явится с визитом.

— А вот у нас, полицейских, такая примета — чем хуже погода, тем вероятнее срочный вызов. — Аллейн снял с полки книгу. — Как насчет мисс Остин? Не возражаете?

VII

— А теперь сворачивайте направо, сэр, — произнес с облегчением Джеймс. — Половину пути мы проехали. Там впереди еще будет неприятный участок, но, думаю, мы справимся.

— Сколько сейчас времени? — спросила Клорис.

Мэндрейк глянул на часы.

— Десять минут двенадцатого.

Клорис кивнула:

— Если все будет в порядке, в полдень мы позвоним в дверь пастора.

Глава 11

Аллейн

I

— Николас, подойди ко мне, — позвала мадам Лиссе.

Он смотрел в окно Зеленой гостиной на нескончаемый дождь, уничтожающий на подъездной дорожке остатки снега. Казалось, и без того душа разрывалась на части, так еще этот унылый надоедливый гул. На слова Элизы он отозвался не сразу. Постоял немного, затем медленно повернулся и пересек комнату.

— Что, Элиза?

Она взяла его запястье, притягивая ближе к себе.

— Хочу, чтобы ты знал, — я горюю вместе с тобой.

Николас взял ее ладони в свои и потер, будто хотел согреться.

— Если она умрет, у меня никого не останется. Только ты. — Николас стоял рядом с ней, продолжая гладить ладонь и странно вглядываясь в нее, словно видел Элизу впервые. — Непостижимо.

Мадам Лиссе пригласила его сесть на скамеечку для ног, стоящую рядом с ее креслом. Он повиновался.

— Нам надо все обдумать и взвесить. Я тебе искренне сочувствую, и если она умрет, это будет громадная потеря. Мне только странно ее отчаяние по поводу смерти Уильяма. Ведь она всегда благоволила к тебе. Думаю, поступок твоей матери вызван страхом, что получит огласку давняя история с утратой ее красоты. — Мадам кончиками пальцев коснулась своих волос. — Мало она из-за этого страдала, так сейчас встреча с Фрэнсисом совсем выбила ее из колеи. А потом еще Уильям начал угрожать его разоблачить. — Она помолчала. — Что там было в этой записке?

Николас напрягся.

— Я не могу об этом говорить.

— Записка у мистера Ройала?

— Да. На случай… ну, сама понимаешь.

— Разумно.

Николас кашлянул.

— Элиза, а ты знала, что это был Харт, тогда, в Вене?

— Он рассказал мне в пятницу вечером, когда узнал ее.

— А мне почему не сказала?

— С чего это? Я уже была сыта по горло вашими стычками, зачем же еще усугублять обстановку? Мне хотелось, наоборот, все как-то сгладить, и я боялась, что твоя мама его узнает. Вот тогда будет настоящий кошмар. — Мадам Лиссе стукнула кулаком по подлокотнику кресла. — А теперь что мне делать, когда все выплывет наружу? Что он мой муж, а ты — любовник… Когда его арестуют, он наговорит такое! В общем, мне конец.

— Ничего не конец. — Николас прижал лицо к ее коленям. — Мы еще будем счастливы с тобой, Элиза. Когда все закончится, а это обязательно когда-нибудь закончится. Будем, Элиза…

Она сжала ладонями его голову.

— Ладно, давай ждать, когда все пройдет.

II

Откинув голову, доктор Харт вгляделся в безжизненное лицо миссис Комплайн и несколько раз хлопнул ее по щекам. Голова чуть дернулась, но глаза по-прежнему были закрыты. Он глухо простонал и продолжил искусственное дыхание. По щекам стекали струйки пота, попадая в глаза.

— Позвольте мне вас сменить, — сказала Херси. — Я умею.

Харт сделал еще несколько движений и уступил.

— Спасибо, а то у меня уже руки судорогой сводит.

Херси опустилась на колени рядом с кроватью.

— Я уже давно пластический хирург, — произнес Харт, будто оправдываясь. — А это совсем другое дело. Забыл, как надо действовать при острых отравлениях. Ну, конечно, промывание желудка, это обязательно. Побыстрее бы они привезли лекарства. А еще лучше — полицейского врача.

— Ну как она? — спросил заглянувший в комнату Джонатан.

— Пока без изменений, — ответил Харт.

— Боже мой, Боже мой! — в отчаянии запричитал хозяин дома. — Зачем она это сделала? По какой причине?

— Совершенно непонятно. — Херси на несколько секунд прервалась. — Ведь ее любимчиком был младший сын.

— Кстати, где он? — спросил Харт. — И, пожалуйста, продолжайте.

— Николас внизу, — ответила леди Амблингтон, вновь принимаясь задело. — Мы решили, что ему лучше быть подальше отсюда.

— Наверное, это правильно. — Харт опустился на колени у изголовья Сандры Комплайн. — Где миссис Паутин? Она должна была приготовить рвотное и найти для меня желудочный зонд. Говорила, что он у нее где-то есть.

— Я посмотрю, — сказал Джонатан, выскакивая за дверь.

Какое-то время они молчали. Доктор проверил пульс больной, послушал дыхание. Прибежал Ройал с подносом.

Харт приподнял салфетку.

— Это не то, что мне нужно, но можно попробовать. Оставьте нас, пожалуйста, мистер Ройал.

Джонатан направился к двери, где обернулся и произнес резким тоном:

— Доктор Харт, мы доверили вам больную, потому что нет другого выхода. Однако не забывайте, вы под арестом.

— Ах, ах, испугали, — буркнул Харт. — Не могли придумать ничего поумнее? Закройте, пожалуйста, дверь с той стороны.

Херси смерила хозяина дома взглядом.

— Действительно, Джо, сейчас такие замечания неуместны.

Джонатан вышел и нервно зашагал по коридору туда-сюда, мурлыча под нос ту же самую нехитрую французскую песенку. Наверное, от волнения. Помотавшись так минут пятнадцать, он неожиданно зашел в комнату Харта. Постоял у окна, понаблюдал за дождем, продолжая напевать, затем вернулся к двери миссис Комплайн.

Из комнаты вышла Херси.

— Знаешь, Джо, — ее голос дрогнул, — боюсь, у нас ничего не получится.

— Но она должна выжить, Херси! Иначе вообще какой-то кошмар.

Кузина пожала плечами;

— Доктор старается.

— Так ли уж он старается, этот убийца? — взорвался Джонатан.

Херси глубоко вздохнула:

— Джо, я не верю, что он убийца.

Ройал дернулся как ужаленный.

— Что ты такое говоришь? Да он уже и не пытается отрицать свою вину!

— Здесь что-то не то, Джо. У него алиби, которое нам так и не удалось разрушить.

— Чепуха, Херси. Никакого алиби у него нет. Он совершил преступление после того, как Уильям включил приемник, или включил его сам. А потом как-то ухитрился улизнуть из курительной.

— Но ты его не видел. Почему?

— Вот и я говорю, что он ухитрился.

— Не представляю, как это можно так сделать.

— Что с тобой случилось, Херси? — возмутился Джонатан. — Все уверены, что это сделал он. Больше некому. Он убил Уильяма, приняв за Николаса. Обри это очень точно подметил.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 50
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Танцующий лакей - Найо Марш.
Комментарии