Категории
Самые читаемые

Позолота - Марисса Мейер

Читать онлайн Позолота - Марисса Мейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 107
Перейти на страницу:
Лейна не только разговаривает с Серильдой, но и села к ней за стол.

– Они не верили, что я решусь, – заметила Лейна. – Тебя даже взрослые на рынке испугались. Только об этом и судачили, когда ты ушла. Говорили, что глаза у тебя заколдованные, – девочка всмотрелась в лицо Серильды. – Они и правда странные.

– Все волшебное странно.

Глаза Лейны расширились.

– Это они тебе помогают читать мысли? Ты можешь… видеть насквозь?

– Возможно.

– Лейна! Что ты делаешь? Зачем беспокоишь нашу гостью?

– Извини, мамочка. Я просто…

– Это я попросила ее составить мне компанию, – сказала Серильда, смущенно улыбнувшись. – Хоть я и не помощница ученого, но мне и в самом деле интересно узнать об этом городе. Я никогда раньше не была в Адальхейде, вот и подумала, что Лейна мне о нем расскажет. Прошу меня простить, если оторвала ее от работы.

Лоррейн, прищурившись, поставила перед Серильдой еще одну тарелку с едой – маринованную рыбу и вареный окорок, сушеные сливы, а еще блюдечко, полное зимней ягоды.

– Работы сегодня не так много. С этим все в порядке. – Она бросила на дочь выразительный взгляд, смысл которого был ясен без слов: нечего ребенку задерживаться за этим столом. – Я отправила кое-кого с новостью к Роланду. И дам тебе знать, как только он ответит.

– Спасибо. У вас такой красивый город, очень жаль, что я не могу погостить в нем подольше. Я мало что слышала об Адальхейде, но он кажется мне… процветающим.

– Ага, – выпалила Лейна. – Это из-за…

– Хорошего управления, – перебила ее Лоррейн. – Хоть мне и не следует так говорить.

Лейна закатила глаза:

– Моя мама – бургомистр.

– Вот уже семь лет, – с достоинством подтвердила Лоррейн. – С тех пор, как решили, что Бернарду пора на покой.

Она кивнула в сторону человека у камина, который неторопливо допивал пинту эля.

– Бургомистр! – поразилась Серильда. – Вы так молодо выглядите.

– О, да, – сказала она, немного красуясь. – Но ты не найдешь никого, кто бы любил этот город больше, чем я.

– Вы давно здесь живете?

– Всю свою жизнь.

– Тогда вы должны знать об этом месте буквально все.

– Конечно, знаю, – сказала Лоррейн с серьезным видом, подняв палец. – Но, хочу предупредить, я не сплетница.

Лейна прыснула, но попыталась скрыть смех кашлем. Мать сердито уставилась на нее:

– И своей дочери тоже не позволю сплетничать о местных жителях. Ты меня поняла?

Под ее пристальным взглядом улыбка моментально исчезла с лица Лейны.

– Конечно, мамочка.

Лоррейн кивнула.

– Ты ведь говорила, что тебе нужно в Мерхенфельд?

– Да, спасибо.

– Просто себя проверяю. Я дам знать, как только будут новости.

И она отправилась на кухню.

– Не сплетница, – пробормотала Лейна, стоило матери скрыться из виду. – Но она, кажется, и сама в это верит.

Девочка перегнулась через стол и прошептала:

– Уж поверь, они с моим папочкой открыли трактир только потому, что она любит посплетничать, а, как известно, трактир для этого – лучшее место.

Дверь открылась, впустив свежий ветерок и аромат свежего хлеба. Лейна оживилась, ее глаза загорелись:

– Вы только посмотрите! А вот и новые сплетни. Доброе утро, госпожа профессор!

Миниатюрная женщина со светлой кожей и каштановыми волосами вошла и остановилась у двери.

– Лейна, когда уже ты станешь называть меня просто Фридой? – Она поправила корзину, которую держала на бедре. – Твоя матушка здесь?

– Только что ушла на кухню, – объяснила Лейна. – Скоро вернется.

Лоррейн вышла, приветливо улыбаясь.

– А теперь смотри, – прошептала Лейна, и Серильде потребовалось некоторое время, чтобы понять, что девочка обращалась к ней.

– Фрида! Как удачно, что ты зашла именно сейчас, – сказала Лоррейн, как-то странно задыхаясь, хотя минуту назад дышала совершенно нормально.

– Почему? – спросила Фрида, ставя корзину на стойку.

– У нас тут гостья из другого города, интересуется историей Адальхейда и замка, – продолжала Лоррейн, указывая на Серильду.

– Вот как! Хорошо. Возможно, я могу… хм, – Фрида перевела взгляд с Серильды на свою корзину. Снова посмотрела на Серильду. Опять на корзину. Потом на Лоррейн. Фрида разволновалась, ее щеки порозовели, но она быстро взяла себя в руки, встряхнулась и вытащила из корзины что-то, завернутое в салфетку.

– Сначала я… Вот, принесла тебе и Лейне по куску коричного пирога с грушей. Помню-помню, твой любимый пирог в это время года. А вчера я получила посылку из Винтер-Корта.

Продолжая говорить, она принялась вынимать из корзины книги в кожаных переплетах.

– Два новых сборника стихов, сказки в переводе с оттельенского… история торговых путей, обновленный бестиарий, богословие Фрейдона… О! Только посмотри, что за прелесть, – она извлекла на свет пухлый фолиант с толстыми пергаментными страницами. – «Сказки Орланты», эпический приключенческий роман в стихах, написанный сотни лет назад. Говорят, в нем есть морские чудовища, битвы и любовь, и… – она замолчала, стараясь умерить свой пыл. – С детства мечтала его прочитать. Но подумала, не предложить ли сначала тебе? Выбери, может, тебе захочется что-то почитать?

– Я еще не дочитала книгу, которую ты принесла на прошлой неделе! – сказала Лоррейн, но взяла томик стихов и полистала. – Как только закончу, приду в библиотеку выбрать что-нибудь новенькое.

– А книга тебе нравится?

– Очень!

Женщины заулыбались, переглянулись, у обеих глаза лучились теплом.

Лейна бросила на Серильду многозначительный взгляд.

– Отлично. Чудесно, – пробормотала Фрида и стала складывать книги обратно в корзину. – Что ж, надеюсь, скоро увижу тебя в библиотеке.

– Непременно. Фрида, ты – благословение Адальхейда.

Щеки Фриды стали пунцовыми.

– Уверена, что вы всем так говорите, госпожа бургомистр.

– Не-а, – мотнула головой Лейна. – Вовсе нет.

Лоррейн бросила на нее сердитый взгляд.

Прочистив горло, Фрида снова прикрыла корзину салфеткой и отошла от стойки. Забавной прыгающей походкой она направилась к Серильде.

– Это вы интересуетесь нашим Адальхейд?

– Пока вы не начали разговор, – вмешалась Лоррейн, – хочу предупредить, что Роланд ждет тебя у южных ворот через двадцать минут.

– О, спасибо, – сказала Серильда. Она бросила на Фриду извиняющийся взгляд. – Вы, должно быть, работаете в городской библиотеке?

– Да, я библиотекарь. Ой! Я кое-что придумала. Сейчас вернусь.

И Фрида выпорхнула из трактира. Лейна, подперев голову руками, ждала, когда за ней закроется дверь.

– Мамочка, мне казалось, ты не любишь стихи.

Лоррейн замерла.

– Неправда! Я много чем интересуюсь.

– Угу. Например… историей древнего земледелия?

Лоррейн сердито отщипнула кусочек пирога.

– Это было чрезвычайно интересно. К тому же, не вредно время от времени почитать что-нибудь, кроме сказок.

Лейна фыркнула.

– Там четыреста страниц, и ты засыпала, как только брала ее в руки.

– Неправда!

– Знаешь что, – лукаво сказала Лейна, – может, просто пригласишь ее поужинать? Она не меньше тысячи раз расхваливала твою тушеную капусту. И что-то я не видела, чтобы кто-то еще любил тушеную капусту так же сильно.

– Ну-ка, не умничай тут, – сказала Лоррейн. – Фрида – моя подруга, а библиотека очень помогает нашему городу.

Лейна пожала плечами.

– Я только хочу сказать, что вам бы пожениться – может, тогда найдется, о чем поговорить, кроме новых книг для библиотеки.

– Пожениться! – воскликнула Лоррейн. – Что тебе только в голову приходит! Ну и чепуха. С чего ты только…

Она возмущенно фыркнула, развернулась и унесла пироги на кухню.

Бывший бургомистр, сидевший у камина, поцокал языком.

– Смех, да и только! Ведь все уже давно все поняли, да? – взглянув поверх кружки, он подмигнул Лейне, и та рассмеялась.

– Совсем пропащие,

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 107
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Позолота - Марисса Мейер.
Комментарии