Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Разгадать стихию страсти - Эбби Грин

Разгадать стихию страсти - Эбби Грин

Читать онлайн Разгадать стихию страсти - Эбби Грин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Перейти на страницу:

Набравшись смелости, она повернулась в его руках и подняла глаза. Ее лицо было залито слезами, но она не обращала на это внимания. Она смотрела в бездонные голубые глаза Зака и не видела в них ничего, кроме истины и пылающей любви. И вопроса о том, согласится ли она все начать сначала. Согласна ли она ему доверять?

Высвободившись из рук Зака, Роза шагнула назад. Боль, которую она заметила в его глазах, когда отошла от него, сказала ей обо всем. И она поняла, что больше никогда не хочет видеть, как страдает Зак.

Глубоко и прерывисто вздохнув, она протянула Заку руку:

– Меня зовут Роза О’Мэлли. Мне приятно с вами познакомиться.

Глаза Зака ожесточенно сверкнули. В них читались облегчение, радость и любовь. Он улыбнулся и взял ее за руку.

– Зак Валенти. Я тоже рад встрече с вами. – Он наклонил голову набок. – Судя по имени и светлой коже, вы ирландка?

Сердце Розы едва не выскочило из груди, когда она произнесла:

– Мои родители эмигрировали в США накануне моего рождения.

Зак медленно притянул Розу к себе:

– Почему я не встречал вас раньше?

Роза трепетно улыбнулась и подошла к нему:

– Я из Квинса, и я скромная горничная.

Зак крепко прижал ее к себе и с трудом произнес:

– Я обожаю скромных горничных. – Он запустил пальцы в волосы Розы. – По-твоему, будет очень нахально с моей стороны, если я поцелую тебя, несмотря на то, что мы только что познакомились?

Голос Розы дрожал от избытка эмоций.

– Если только поцелуй продлится вечно.

– Это я тебе обещаю, – с благоговением сказал Зак, и наклонил голову.

Вот так, в красивом саду на крыше здания, под темным бархатным небом, заново начались отношения Зака и Розы.

Эпилог

Год спустя

Зак Валенти оглядел огромное сверкающее помещение, стоя у колонны в дальнем углу комнаты. Мимо него проходили женщины, увешанные драгоценностями. Он хмурился. А потом что-то привлекло его внимание, и он, посмотрев направо, увидел белокурую женщину в зеленом, идущую в его сторону. Он гордо выпрямился. К нему шагала его жена, его любовь и судьба.

Она вышла из толпы, улыбаясь Заку. Ее волосы были уложены в высокую прическу, на ней было мерцающее изумрудно-зеленое платье без бретелек. Ее глаза светились, как два изумруда. Из украшений она носила только обручальное кольцо.

Как только она подошла к нему, Зак притянул ее к себе и почувствовал, будто ему стало легче дышать.

Роза посмотрела на него снизу вверх сверкающими глазами:

– В дамской комнате говорили о том, что Джоселин Линдон-Холт внезапно решила отправиться в кругосветный морской круиз, – сказала она.

При упоминании бабушки Зак напрягся, но потом успокоился. Недавно он дал эксклюзивное интервью финансовому журналу и раскрыл правду о своем происхождении, а также подробно рассказал о своем бизнесе в Италии.

Круиз – попытка его бабушки избежать позора. Зак с радостью подумал, что теперь ее будут преследовать репортеры при каждом удобном случае. Перед отъездом он заставил ее подписать юридическое соглашение, которое стало ее единственным шансом добиться того, чтобы фамилия Линдон-Холт жила вечно.

Наследство Линдонов-Холтов передавалось в благотворительный фонд, основанный Заком и Розой, из которого будут выделяться средства на дорогостоящие медицинские операции для тех, кто не может их себе позволить.

Отец Розы полностью восстановился после операции и вместе с Розой вскоре после рождения ее дочери отправился в путешествие в Ирландию, где развеял прах своей жены. Само собой разумеется, Симона Мэй Валенти, названная так в честь своей бабушки по отцовской линии и бабушки по материнской, была отрадой для заботливого отца Розы.

Девочку окрестили три месяца назад в церкви возле кладбища, где были похоронены предки Зака. Зак и Роза поженились до рождения Симоны. Италия стала им вторым домом, и они ездили туда как можно чаще.

С притворной сердитостью Зак произнес:

– Откровенно говоря, меня не волнуют досужие сплетни. Меня больше интересует, как быстро я смогу вытащить из этого платья свою миссис Валенти.

Роза обняла его за талию и крепко прижалась к нему всем телом. Зак едва не потерял голову от желания.

– Вот чертовка, – проворчал он, и она улыбнулась, отлично зная о том, как на него влияет.

Он притянул ее к себе и растянул губы в улыбке, заметив, как у Розы краснеют щеки и расширяются глаза.

– Я предлагаю пойти в менее душное помещение, – сказал он.

Она улыбнулась:

– Я согласна.

Они снова ощутили дежавю, вспоминая их первый совместный вечер.

Роза хрипло произнесла:

– Отвези меня домой, Зак.

Так он и сделал.

Они вернулись в свой новый дом в Гринвич-Виллидж, отправили няню домой и проверили мирно спящую дочь, которая лежала в кроватке, широко раскинув ручки и ножки.

Зак стоял и долго-долго смотрел на Симону сверху вниз. Иногда ему становилось страшно при мысли о том, что его жизнь превратилась бы в засушливую пустошь, если бы он все время старался отомстить за своих родителей и заработать больше денег. Разорвав отношения со своей семьей, он высокомерно предполагал, что все заранее просчитал. Однако его существование не стало лучше.

Только после встречи с Розой, в которую он влюблялся, Зак понял, какое богатство ценнее всего на свете. А теперь у него есть дочь, которую он обожает.

Роза взяла его за руку, и он посмотрел на нее, слишком разволновавшись, чтобы произнести хотя бы слово. Она улыбнулась, и он догадался, что она его поняла.

– Я знаю, – мягко произнесла Роза. – Я иногда тоже этого пугаюсь.

Она попятилась из комнаты, потянув Зака за собой, одаривая его понимающей и очень женственной улыбкой. И они отправились в спальню.

Зак был безмерно счастлив, потому что он знал, что Роза – единственный человек в мире, рядом с которым ему будет по-настоящему легко и радостно.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Разгадать стихию страсти - Эбби Грин.
Комментарии