Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Полуночная метель - Мэри Мехам

Полуночная метель - Мэри Мехам

Читать онлайн Полуночная метель - Мэри Мехам

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 48
Перейти на страницу:
мы двигались с такой скоростью, что казалось замерзали.

— Я бы хотел увидеть вас завтра, — сказал Стивен.

— Если, конечно, мне разрешат остаться.

— Могу уверить, что вам скажут, что вы должны остаться. Я очень ценю вашу компанию, — сказал Стивен тоном, который был абсолютно лишён романтики, но всё равно заставил меня почувствовать вину. Мне казалось, что я предаю доверие Джека, получая такие слова от Стивена.

— Я тоже ценю вашу дружбу, но… я должна быть честной, — проговорила я, чувствуя, как горло пересохло. Ни одно наследство не стоит того, чтобы играть с чьими-то чувствами. — Вы замечательны, но я… я не влюблена в вас.

— Знаю, — совершенно спокойно ответил Стивен, улыбнувшись. — На самом деле, мне трудно поверить, что кто-то может влюбиться за короткий срок, который мы провели вместе. Это немного странно, когда женщины говорят, что любят меня, не зная обо мне ничего.

Мои мышцы расслабились.

— И как часто вы получаете эти признания в любви? — спросила я.

— В последнее время несколько раз в день, — ответил Стивен с усталостью в голосе.

— Уверена, многие мужчины были бы в восторге от такого количества признаний, — поддразнила я.

Стивен уныло покачал головой.

— Одной женщины более чем достаточно для мужчины. Тот, кто хочет развлекаться с несколькими дамами, либо никогда этого не делал, либо является подлецом.

— Очень благородное мнение, — сказала я Стивену. Мы продолжили двигаться в нормальном темпе. Как только мы вернемся, его, скорее всего, заберет одна или несколько женщин, болтающих у дверного проема.

— Если завтра утром вы увидите вашего отца, — поспешно добавила я, — не могли бы вы убедить его подписать законопроект? Я раньше преподавала в школе для молодых магов, но её недавно закрыли. Я очень хочу, чтобы маги получили равные права.

— Я сделаю всё, что смогу, — ответил Стивен с улыбкой. — Мы преследуем одну цель. Желаю удачи на встрече и с нетерпением жду рассказа о вашей школе завтра вечером.

Он повел меня обратно в бальный зал, и как только поцеловал мою руку на прощание, его окружили три оставшиеся дамы, требующие его внимания.

Я постаралась раствориться в толпе, приблизившись к Джеку и остальным советникам.

— Вы долго отсутствовали, — сказал мне Джек, прильнув ко мне и шепча на ухо. Он уже вытащил свои записи и делал вид, что записывает что-то на бумаге, но его перо так и не коснулось пергамента. Он поднял голову и обратился к другому советнику. — Кто-нибудь ещё танцевал с Ноэль сегодня, кроме принца?

Другой мужчина просмотрел свои записи.

— Пока нет. Хотите, я потанцую с ней?

— Справлюсь сам, — спокойно ответил Джек, передавая свои записи.

Никто не обратил на нас внимания, пока Джек медленно кружил меня, пока мы не оказались в самой темной части зала, незамеченные и забытые. На другом конце зала Стивен выбрал себе новую партнершу для прогулки, а советники ходили вокруг девяти других дам, расспрашивая их или подталкивая на танцевальную площадку.

Было раздражающе поддерживать дистанцию между мной и Джеком до конца вечера. Мы танцевали, а затем устроили длинное интервью за дальним столом, пока он записывал что-то в своих блокнотах. Большинство девушек поспешили в свои комнаты после того, как успели прогуляться со Стивеном, прекрасно осознавая, что их время с ним закончено. Когда последняя дама ушла, оркестр замолк, складывая инструменты, и Стивен подошел, чтобы попрощаться. Остальные советники стали расходиться.

Наконец, в зале остались только я и Джек. Каждый звук эхом разносился по-пустому, огромному пространству, но было спокойно, без всей этой суеты. Мы сидели в тишине несколько минут, ожидая, пока последние отдаленные шаги не исчезнут. Я оставалась сидеть, пока Джек встал и подошел к двери и выглянул в коридор. Затем он медленно закрыл тяжелые двери, они глухо захлопнулись, оставив нас вдвоем в темном, пустом бальном зале.

— Хочешь снова потанцевать? — тихо спросил Джек.

— С радостью.

Он поднял меня на ноги и тут же притянул в свои объятия, хотя музыки не было. На этот раз я уткнулась головой ему в грудь и обвила его шею руками, наслаждаясь его мятным запахом, который так мне нравился.

— Хотел бы я поцеловать тебя, — тихо выдохнул он.

— Здесь никто не смотрит, — прошептала я в ответ. — Они никогда не узнают.

— Но это всё равно незаконно, — напомнил мне Джек, но крепче сжал руки на моей талии.

Моё сердце забилось быстрее, и я отстранилась, чтобы увидеть его лицо, а не просто находиться в его объятиях.

— Технически, только тебе запрещено ухаживать за кем-то.

— Я всё ещё советник принца. Мне нужно подавать пример.

— Ты должен подавать пример всем этим людям здесь? — спросила я, кивнув на пустую комнату. — Что если… что, если женщина поцелует тебя? — Я едва могла дышать, задавая этот вопрос. — Если ты просто стоишь там, и какая-то безумная женщина — агрессор, ты бы не был виноват в этом совсем.

Его лицо осветилось хитрой улыбкой, и уголки губ приподнялись.

— Ты права. Я был бы абсолютно безвинен.

Мои уши наполнил оглушающий свист, когда я опустила взгляд на его губы. Внезапное смущение боролось с моей дерзкой идеей.

— Ты бы не почувствовал себя атакованным? — спросила я, пытаясь набраться смелости, чтобы преодолеть последний шаг, между нами.

— Я бы приветствовал это, — прошептал он, наклоняя голову к моей. — Пожалуйста, нападай на меня, сколько хочешь.

Я почувствовала иррациональный страх, что нас могут увидеть, и мне пришлось потянуть Джека в тень, даже несмотря на то, что вокруг не было ни души.

— Я не хочу, чтобы у тебя были неприятности, — объяснила я, пытаясь найти оправдание, чтобы отложить поцелуй, который я так хотела, но вдруг почувствовала робость. — На случай, если кто-то неправильно интерпретирует то, что они видят.

— Мы не можем допустить этого, не так ли?

Мы оказались в самой темной части пустого зала, совершенно одни. Столько раз нам выпадали возможности поцеловаться, но мы сдерживались каждый раз. Теперь, когда мы стояли на пороге подписания законопроекта, который позволил бы нашему роману быть легальным, это всё ещё казалось запретным и опасным, настолько, что я не могла перестать оглядываться, ожидая, что кто-то выйдет и поймает нас за нарушением.

— Я нервничаю, — призналась я.

— Не ты одна, — сказал Джек, видимо с трудом проглатывая слюну. — Думаю, остальные советники уже подозревают, что, между нами, что-то есть. Ты заметила, как они исчезли, и никто не предложил опросить тебя?

— Они подозревают нас? — испуганно вскрикнула я. — Что нам делать?

Джек погладил мен по лицу.

— Нам ничего не остается делать, если это правда. Но если мне предстоит быть наказанным за преступление, то

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 48
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Полуночная метель - Мэри Мехам.
Комментарии