Кофе с привкусом вишни - Софья Ролдугина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но тщетно.
— Когда-то я был влюблён, — мечтательно протянул "оплот", опустив длинные светлые ресницы. — Удивительное чувство. Надо же, а я совсем позабыл…
— Вы были влюблены? — слабым голосом произнесла я, чувствуя, как земля уходит из-под ног.
Клэр рассеянно посмотрел на меня — и скривился:
— Что за овечье выражение лица, дорогая племянница? Романтичные девицы теряют рассудок, только услышав слово "любовь", но я надеялся, что вы не из их числа. Впрочем, я не знаю ни одной женщины из рода Черри, которая сохраняла бы здравомыслие в любви, начиная с моей матери и заканчивая младшей сестрой, — сварливо заключил он. — С чего бы вам быть исключением из правила?
— Потому что я внучка леди Милдред, — откликнулась я, не задумываясь. Дядя же наконец заметил, что держит газету вверх ногами, и отложил её, занявшись остывшим кофе.
— Что ж, это аргумент. Не извольте беспокоиться о моём душевном здоровье, — сказал он неожиданно, искоса взглянув на меня. — Просто некоторые сны делают людей сентиментальными, особенно немолодых, а мне уже сорок один год.
— Вы выглядите на десять лет моложе, по меньшей мере, — ответила я, не покривив душой. — Впрочем, я рада, что вы в добром расположении духа. Небольшой подарок в синей гостиной пришёлся вам по вкусу? — отважилась я поинтересоваться. Не станет же дядя давать волю своему языку в присутствии собственных внуков.
Но Клэру удалось меня удивить.
— Какой ещё подарок? — нахмурился он. — Признаться, я вчера задержался сильнее, чем рассчитывал, и через гостиную прошёл, не зажигая света.
Я прикусила язык. Так значит, Клэр ещё не видел!
— Ничего особенного, — улыбнулась я и поднялась из-за стола. — Прошу прощения, мне придётся уйти. Доброго дня, дядя, миссис Мариани. А вы, юные джентльмены, ведите себя подобающе, — обратилась я к мальчикам — к близнецам в большей степени, чем к Лиаму.
Полагаю, только чувство собственного достоинства не позволило дяде подняться следом, чтобы немедленно осмотреть гостиную в поисках опасного сюрприза. Я же воспользовалась этим и спешно уехала в кофейню, благо "Железная Минни" с водителем уже ожидала меня у порога.
— Хлопотное утро? — улыбнулся Лайзо, выезжая на площадь.
Я невольно рассмеялась:
— Скорее да, чем нет, но не могу сказать, что хлопоты неприятные. Я не сомневалась, что Сэран преподнесёт нам всем сюрприз, но не ожидала, что именно такой. А тебе… тебе тоже снилось что-то особенное сегодня ночью?
Взгляд его неуловимо потемнел; весенняя зелень — дубовый лист на просвет — обернулась топким мхом на болоте с блуждающими огнями.
— Я колдун, Виржиния, и сам выбираю свои сны, — наконец качнул головой Лайзо. — Никто не может заставить меня увидеть что-то против воли… Разве что ты.
Мысль о том, чтобы подчинить его сновидения, показалась неожиданно притягательной — и порочной. Сердце забилось чаще и тяжелее; стало немного жарко.
— Но я никогда не сделаю ничего подобного! — вырвалось у меня.
— Уже делаешь, — усмехнулся он. — И я не о сновидческом даре говорю.
Я не сразу поняла, что он имеет в виду. А потом лицо вспыхнуло, и язык отнялся; за мною прежде ухаживали, но светские ловеласы никогда не говорили ничего столь откровенного… и волнующего. Пока мы не приехали к кофейне, я молчала — и невольно возвращалась к одной и той же мысли: какую Виржинию видит во сне Лайзо?
Но спросить об этом так и не решилась.
В "Старом гнезде" поджидал управляющий, мистер Спенсер, с молодым помощником. Хотела я того или нет, но двенадцатое февраля должно было стать особенным днём. Цветы, изменения в интерьере и в меню — часть приготовлений мы обсуждали втроём, другую — ещё и с Георгом. Самой большой трудностью оставалось то, что миссис Хат до сих пор не оправилась; дважды она пыталась вернуться к нам, но всякий раз дело кончалось тем, что ей приходилось оставаться в комнате отдыха за кухней или вовсе подниматься наверх, к Мэдди. Жар от печей и плит дурно влиял на здоровье немолодой уже женщины, и даже доктор Хэмптон ничего не мог с этим поделать.
— Пекарня Уиршипа пока покрывает наши потребности, но это не выход, — с сожалением поджал губы мистер Спенсер. Говорил он негромко: мы стояли в тёмном коридоре между залом и кухней, и лишнее могла услышать как мисс Астрид, так и посетители. — "Старое гнездо" всегда славилось не только особым кофе, но и оригинальными пирожными. Вы упоминали, что у вас есть на примете какой-то марсовиец, леди Виржиния? В Марсовии недурные повара, особенно те, что уезжают в поисках богатства за границу. До конца месяца вам придётся что-то решить. К весне меню кофейни обычно обновляется.
— Без миссис Хат "Старое гнездо" будет уже не то, — помрачнел Георг. В полумраке его лицо казалось даже более неприветливым, чем обычно; я механически распахнула и сложила веер, вспоминая, что кофе сегодня был более горьким, чем прежде. — Но как бы я ни желал её возвращения, здоровье миссис Хат дороже.
Мне тоже неприятна была мысль о таких переменах. Всё же юные Рози Фолк и Георг Белкрафт начинали ещё с леди Милдред, и теперь они имели не меньше прав на кофейню, чем я.
— О, никто не говорит, что миссис Хат уйдёт навсегда! — горячо заверила я его. — Ей только следует держаться подальше от печей. Почему бы миссис Хат не остаться… скажем, в качестве наставницы нового повара?
— Это если ваш марсовиец согласится, — заметил мистер Спенсер. — Повара — гордые бестии, особенно талантливые.
— Леди Абигейл упоминала о том, что он ещё молод…
— Тем хуже, — вздохнул управляющий и переглянулся с Георгом. — Нет никого строптивей юнца, считающего себя непревзойдённым мастером. А уж если ему повезло заполучить рекомендации от самой герцогини Дагвортской, то талантом он точно не обделён. И уже добился немалого успеха, — подчеркнул мистер Спенсер.
Он был, разумеется, прав. Но подробно обсудить это не получилось: подбежала Мэдди и сообщила, что в зале появились леди Вайтберри и леди Клэймор. На целое мгновение я удивилась: подруги не слишком часто баловали "Старое гнездо" своим присутствием, но затем вспомнила, что до Большого Вояжа оставалось всего два дня… Точнее, только полтора, поскольку сейчас уже почти наступил вечер.
Святые Небеса, а я совсем позабыла — после визита к Шелли и перипетий с картиной!
— Молодой садовник леди Абигейл сломал ногу! — взволнованно заявила леди Клэймор, едва мы обменялись приветствиями. — А ведь он прекрасно знает Бромли, а потому должен был относить записки маркизу Рокпорту. Леди Стормхорн, разумеется, возьмёт своего старого лакея, он и прежде часто отвозил срочные письма в особняк Рокпортов — не маркизу, а его матери, конечно. Но двоих слуг мало! Мы рассчитывали на троих. Что же делать?
— У меня, к сожалению, нет никого на примете, — произнесла Эмбер. Говорила она тише обычного, и озорной блеск её глаз сменился странным внутренним светом, чарующим и очень личным одновременно. Но, слава Небесам, больной моя подруга не выглядела, как и уставшей — скорее, сосредоточенной на себе и более мягкой. — Но я вспомнила, как вы говорили, что у вас есть секретарь, весьма разумная и бойкая юная особа.
— Юджиния? — откликнулась я. Прежде мне в голову не приходило, что третьим "гонцом", доставляющим вести дяде Рэйвену во время Большого Вояжа, может оказаться девица. Но, действительно, почему нет? — Вполне возможно. Иногда она пользуется кэбом, когда выполняет мои поручения. И, кроме того, Юджиния уже относила письма маркизу.
— О, какое удачное совпадение! — обрадовалась леди Клэймор. Но в этот момент ей принесли любимый имбирно-медовый кофе, и энтузиазм её на время поугас.
Я же воспользовалась паузой и перевела дух. Как ни странно, мысль о Большом Вояже и об остроумной мести дяде Рэйвену теперь меня несколько тяготила. Слишком многое изменилось за последние дни… Вряд ли унизительный и неудобный запрет маркиза просуществует дольше двух месяцев, так стоит ли так рисковать нашими и без того не особенно хорошими отношениями?
"Клэр и Эллис, — напомнила я себе. — Дядя Рэйвен угрожал людям, которые никак не виноваты в твоих проступках".
Мы проговорили ещё недолго, затем подруги попрощались со мною — им предстояли ещё то ли какие-то необременительные светские обязанности, то ли слегка утомительные развлечения, что, впрочем, одно и то же. И, когда я уже собиралась пройти через кухню и немного отдохнуть от шума в маленькой комнатке, в коридоре меня остановила Мэдди.
— Я могу возить письма, — произнесла она тихо, но ясно. — Я могу, я хорошо знаю город, кэбов не боюсь. Юджи хорошая, храбрая, но домашняя. Нехорошо ей целый день в кэбе кататься. Добро бы ещё с Лайзо, но одной… А я сильная.
— А как же кофейня? — насторожилась я, почуяв неладное.
Мадлен редко сама обращалась ко мне, предлагая помощь, если это не касалось "Старого гнезда", хотя всегда готова была выполнить любое поручение. А сейчас глаза её так лихорадочно блестели, что впору заподозрить беду.