Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Правила большой игры - Алекс Орлов

Правила большой игры - Алекс Орлов

Читать онлайн Правила большой игры - Алекс Орлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 69
Перейти на страницу:

– Нам нужно найти второго – того, которого захватили люди Марино.

– По всей видимости, с этим мы уже опоздали, – сказал седовласый. – В обед мне показывали радио грамму. Так вот, на западной окраине была пере стрелка, и по странному стечению обстоятельств к месту происшествия одновременно прибыли полицейские и гориллы этого Марино.

– И что же?

– Им удалось договориться. Гангстеры лишь су нули нос и уехали, оставив полицейским все улики.

Итог – пятеро убитых, двое ножом, один – пластиковым из набора одноразовых столовых приборов, второй – обычным с обоюдоострым лезвием, однако этот нож был брошен с расстояния. Троих застрелили в спину, подкараулив на темной лестнице.

– Почему нам с генералом не сообщили об этом? спросил худощавый.

– Сообщение принесли в столовую, когда вы доигрывали партию бильярда. Позже началась работа, и я это как-то упустил, извините, коллеги.

– Значит, скорее всего, бойню на западной окраине устроил тот, кого они с таким трудом поймали?

– По-видимому, да.

– Мы слишком много говорим, а надо принимать меры, – вмешался седовласый, которого коллеги называли генералом.

– Ничего нового мы не придумаем, генерал. Надо вызывать людей из региональных управлений, мобилизовать полицейские силы из ближайших городов и районов. Будем организовывать частую гребенку, блокируя и перекрывая все, что только возможно.

– Мне в голову пришла одна дерзкая мысль – сказал худощавый, почесывая нос.

– Что за мысль?

– Я о следе контрразведки. Зиберт и Барнаби каким-то образом оказались замешаны в одной из операций Четвертого управления на Шлезвиге.

– Эта непроверенная информация.

– Любая информация, касающаяся контрразведки, не может считаться достоверной, однако если тут замешано Четвертое управление, переиграть их будет очень нелегко.

– Что вы предлагаете, идти к ним на поклон?

– Нет, конечно, но сбрасывать эту версию со счетов я бы не стал.

Помимо высоких чинов ФСКР, создавшееся положение обсуждали в службе безопасности компании «Нетстейп», отряд которой потерял в недавней схватке нескольких человек убитыми и ранеными.

Не повезло и агентству «Баярд»: его боевая группа понесла жестокие потери, но, что самое неприятное, она увязла в схватках, никак не связанных с поимкой похитителей чемоданчика. Пока боевики на улицах города дрались между собой и вели перестрелки с полицией, Зиберт и Барнаби скрылись.

Но отступать никто не собирался. Службы безопасности подчищали все местные резервы и вызывали людей из далеких филиалов – требовалось прочесать Санни-Лэнд частой гребенкой, чтобы зацепиться за след наглых похитителей. И хотя задача представлялась нелегкой, ставки были слишком высоки, оправдывая любые расходы и человеческие жертвы.

55

Как и положено благодарным квартирантам, Джек и Рон начали день с работы, еще до завтрака перетащив комод – из гостиной в кладовку. Для гостиной девушки, по их словам, уже подыскали кое-что получше.

После завтрака приятели вышли в небольшой дворик, закрытый от любопытных глаз высокими каштанами.

– Ну и как тебе? – спросил Рон.

– Чудесно! – Джек глубоко вздохнул. – Кажется, что нет никакого другого мира, кроме этого – при город, домик, дворик…

– Да я не о том – как тебе Агнес?

– Ах, вот что тебя интересует. А тебе не кажется, что ты свихнулся на бабах, Рон?

– Почему свихнулся? Я в подвале под зятевым рестораном пять лет, как в заточении, провел. Девок водить мне запрещалось, да и не тянуло, если честно.

– На выпивку больше тянуло, – напомнил Джек.

– Бывало и такое… Так что теперь у меня вторая молодость. Ну так что Агнес?

– Ничего, мне понравилось. Даже странно, что после стольких лет профессиональной работы она сохранила такую… свежесть чувств, что ли. Я-то полагал, что проститутки становятся фригидными.

– Наверное, какие-то и становятся, но они не вы ходят в администраторши – так и загибаются в койке…

Они помолчали, глядя, как перелетают с цветка на цветок бабочки – лужок перед домом давно никто не стриг, травы подросли и зацвели.

– Бритта, у вас есть газонокосилка?

– Есть, Ронни!

Бритта сбежала по ступенькам – счастливая, как невеста.

– Она в сарае, только что-то там не включалось.

Мы с Агнес не понимаем.

– Давай попробуем разобраться…

Рон вдвоем с Бриттой пошли в сарайчик. Пошедший за ними Джек застал голубков целующимися.

«Подумать только, неужели и я в сорок пять буду вести себя так же?» – подумал Джек. Он вспомнил, что в восемнадцать считал всех сорокалетних глубокими стариками.

– Ну что, газон стричь будем?

– Ой! – Бритта оторвалась от Рона и, хихикнув, выскочила из сарая, как нашкодившая школьница.

– Я знаешь о чем подумал, Джек? – Рон посмотрел вслед Бритте и вздохнул. – Если бы мы узнали, кому принадлежит эта железка из чемодана, мы могли бы ее вернуть – не лично, а письмом.

– Возможно, владельцев этой пластины такой вы ход вполне устроил бы…

– Ну, так, может, приложим силы в этом направлении, а?

– Не все так просто, Рон. Службу безопасности заинтересует, кто мы такие и какое участие принимали в похищении чемоданчика.

– Ты хочешь сказать, они не отстанут, даже если мы отошлем им карту с указанием места, где чемодан?

– Вот именно. Да, кроме них, найдутся и другие, кто не заинтересован в том, чтобы информация о случившемся в бункере расходилась по свету. Не забывай, что нас готовили на убой – как скот, а мы выжили и тем самым нанесли этим людям оскорбление.

Рон постоял молча, раздумывая над словами Джека. Потом занялся газонокосилкой.

– А вот и поломка, – вскоре сообщил он.

Что там?

– Закрыт топливный кран…

Они засмеялись.

Вскоре мотор газонокосилки бодро затарахтел, и минут за сорок Джек и Рон подстригли лужайку.

– Может, пива выпьете, мальчики? – спросила

Агнес, посматривая на Джека.

– Нам в город надо, – сказал он и виновато развел руками.

– Надо – значит, отвезем вас в город.

56

Автомат напарники с собой не взяли – от него только шум, а на шум сбегались полицейские и бандиты. Поскольку ножа у Рона тоже не было – его забрал Сутулый, – он сделал себе заточку.

Подруги подбросили их до города и высадили недалеко от туристической достопримечательности – «древней крепости», которую специально для приезжих зевак построили лет пять назад.

Когда машина остановилась возле постриженных кустиков, Джек и Рон, бросив короткое «пока», нырнули в проходившую мимо толпу туристов. Обратно – в пригород, в домик Агнес и Бритты, напарники собирались вернуться самостоятельно, однако, приученные к неожиданностям, захватили с собой наличные деньги и дорожные чеки.

Главным пунктом программы на этот день был поиск подпольных дельцов, торговавших документами, без них дальнейшее путешествие представлялось невозможным. Отсутствие удостоверений личности сужало возможности выбора транспорта, не говоря уже о случайных полицейских проверках на улице. Убивать любопытных копов всякий раз было бы утомительно.

Прикрываясь поношенными широкополыми шляпами, которые они одолжили у своих подружек, и пряча лица за очками-светофильтрами, напарники уверенно шагали в сторону центра города, где на небольших площадях скапливались такси. Именно среди их водителей Джек и Рон, опираясь на свой прежний опыт, надеялись найти кого-нибудь, кто свел бы их с подпольными дельцами.

Пройдя квартал или чуть более, напарники стали замечать, что среди блаженно улыбающихся туристов часто попадаются хмурые и сосредоточенные субъекты. Некоторые из них имели при себе видеокамеры, другие обходились свернутыми в трубку журналами. Солнце досаждало этим «курортникам», они держались в тени и безудержно потели, переводя на соки и воду все командировочные.

Кое– где эти подозрительные личности появлялись по одному, в других можно было насчитать до трех «независимых наблюдателей», расположившихся в открытом кафе и старательно не замечавших друг друга.

Время от времени по улицам медленно проезжали открытые машины, в которых сидели, сибаритски развалясь, двое-трое молчаливых мужчин, шаря глазами по тротуарам.

Расположенные на каштанах и пальмах полицейские камеры, жужжа сервоприводами, пробегали свои сектора с поразительной частотой.

Трудно было представить, что все эти оккупировавшие город люди заняты поисками Джека и Рона, однако другого объяснения придумать было невозможно. Приятели шли подавленные, прячась под обвислыми полями солнечных шляп.

Оказавшись на одной из небольших площадей с фонтаном и фальшивым памятником старины, Джек и Рон начали присматриваться к таксистам, которые в ожидании клиентов лениво обсуждали свои проблемы.

– К морю не подвезете? – спросил Джек, подходя к кружку таксистов. Рон им приветливо улыбнулся.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 69
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Правила большой игры - Алекс Орлов.
Комментарии