Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Последняя ставка - Ричард Кондон

Последняя ставка - Ричард Кондон

Читать онлайн Последняя ставка - Ричард Кондон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Перейти на страницу:

Экипажи японских лихтеров уже трудились на грузовой палубе "Бергквист Лауры", они работали в соответствии с планами, рассчитанными на компьютерах Шутта. Ленты транспортеров перемещали сотни ящиков вина к элеваторам, которые опускали их на борт лихтеров.

Первый лихтер отвалил и направился к сухогрузу "Така-Мару", груженый двумя тысячами ящиков вина.

Капитан Хантингтон и капитан второго ранга Фудзикава встретились за широким полированным столом в капитанской каюте.

- Как я рад видеть вас! - воскликнул Фудзикава.

- Я тоже счастлив вас видеть, - ответил капитан.

- А сейчас мы должны закончить с этими приземленными, суетными делами, чтобы скорее вернуться к нашим макетам театра военных действий. У меня теперь есть тоже такой. Именно там истинное место для наших утонченных, возвышенных душ.

- Кроме того, - сказал капитан, - я счастлив сообщить, что вина, которые мы смогли получить, даже более высокого качества, чем я рассчитывал. - Он вынул из кармана список вин и протянул его японцу. Здесь наименования и возраст вин, которые сейчас отгружаются.

Фудзикава с большим интересом изучил список.

- Замечательно, - сказал он, - просто замечательно. Я особенно восхищен вином "Папа Климент" 1961 года. Оно, возможно, не так знаменито, как некоторые другие из этого списка, но если ему дать дозреть ещё лет десять...

- Вы на правильном пути, - сказал капитан, - но на вашем месте я бы обратил внимание на "Лафит" 1929 года.

- Хорошо, - сказал японец, - тогда, пока идет разгрузка, приступим к расчетам.

Фудзикава поставил на столик рядом с ним большой чемодан, открыл его и начал вынимать пачки банкнот различной национальной принадлежности. Сначала он пересчитал швейцарские пятисотфранковые банкноты в первой пачке и сделал пометку в блокноте, лежащем перед ним, затем передал пачку Хантингтону. Капитан пересчитал банкноты и тоже сделал пометку в своем блокноте. Они продолжали сосредоточенно пересчитывать деньги.

Гэс Шутт окликнул стоящих на палубе Бонне и Макгенри:

- Джентльмены!

Они обернулись к нему.

- Мой план не заканчивается отгрузкой вина, - сказал он.

Подойдя ближе, он понизил голос, словно их мог кто-то подслушать.

- Мы должны прийти к соглашению.

- Насчет чего? - спросил Бонне.

- Насчет того, что мы, я и вы, заслуживаем большей доли, чем нам обещана.

- Как мы можем её получить?

- Мы убьем капитана Хантингтона, когда он вернется с деньгами и разделим их между собой, - спокойно сказал Шутт.

Макгенри негромко ответил:

- Мы в вашей помощи не нуждаемся.

- Именно так я и думал, - сказал Шутт и нажал кнопку, приводящую кран в движение. Тяжелый портальный кран тронулся с места и, набирая скорость, покатился по рельсам в сторону Бонне и Макгенри, которые стояли к нему спиной и не видели приближающейся опасности. Бонне вытащил пистолет и сделал шаг в сторону Шутта.

- Что вы делаете? - крикнул он. Этот шаг продлил ему жизнь, но ненадолго. Пятисоттонный кран промчался мимо него, настигнув Макгенри, который не успел даже вскрикнуть. То, что осталось от негра-дезертира и убийцы, отлетело в сторону и шлепнулось на палубу. Бонне обернулся на звук и тупо уставился на то место, где только что стоял Макгенри. И в это время девятимиллиметровая пуля из "люгера" вошла ему в затылок.

Шутт брезгливо сплюнул на палубу, повернулся и поднялся на мостик.

Капитан недоуменно посмотрел на лежащую перед ним гору банкнот.

- По-моему, здесь не хватает до миллиона двух тысяч фунтов, - сказал он.

- Правильно, - спокойно кивнул Фудзикава.

- Но почему? Мы же договорились о миллионе фунтов стерлингов.

Фудзикава удивился.

- Но, будучи виноторговцем, вы должны знать о том, что оптовому покупателю полагается скидка. У нас были большие транспортные расходы.

- Ни о чем подобном мы не договаривались. Речь шла о миллионе фунтов ровно.

- Сумма в один миллион - только романтический образ, - сказал японец. - Это ведь только фраза, не так ли?

- Вино стоит на самом деле два миллиона, а в Японии даже два с половиной миллиона. Это ещё более романтический образ.

- Это очень печально.

- Да, это очень печально, - согласился капитан.

- Я очень огорчен, что мы вынуждены вести об этом разговор.

- Несомненно. Тем не менее...

- Дело не только в деньгах. В моей стране свято чтут традиции.

- Сохранение лица?

- Это очень деликатный вопрос. Мои коллеги придают этому очень большое значение.

- У меня тоже есть коллеги. И я не могу объяснить вам, насколько важны для них эти две тысячи фунтов.

- Я понимаю вас, - японец замолчал на некоторое время, - если вы не возражаете, я могу предложить только один достойный способ решить этот спор, дав каждому из нас равные шансы. Это поможет нам оправдаться перед нашими коллегами.

- Что вы предлагаете? - спросил капитан.

- Мы должны сыграть в карты - если только у вас нет морального предубеждения против этого.

- Сыграть в карты?

- Да, это просто и быстро.

- Да уж...

- Вы себя нормально чувствуете, капитан Хантингтон? - спросил японец, заметив, как побледнел его собеседник.

- Что? Да, все в порядке. Я считаю, что сыграть в карты будет лучше всего.

Фудзикава вызвал вестового и приказал принести колоду карт. Когда приказ был выполнен, он распечатал её и тщательно перетасовал. Затем положил колоду перед капитаном, который начал быстро, профессионально раскладывать карты рубашкой кверху.

Капитан был бледен, как бумага. Глаза его остекленели. Перед ним лежала гора денег в четырех национальных валютах.

- Прошу вас, капитан, - сказал Фудзикава.

Капитан Хантингтон открыл первую карту. Это был король пик.

- О, кажется, я проиграл, - сказал Фудзикава, - но зато мы, наконец, разрешили наш досадный спор.

Японец открыл карту. Это был бубновый туз.

- Черт побери! - воскликнул он. - Вот это да!

- Мистер Фудзикава!

- Да, капитан. Прошу извинить, что этим случайным выигрышем я огорчил вас.

- Как насчет того, чтобы удвоить ставку до четырех тысяч фунтов?

- Конечно, я согласен.

Он перетасовал карты и разложил их на столе рубашкой кверху. Капитан Хантингтон отсчитал банкноты и бросил на стол. Фудзикава кивнул.

- Ваша очередь, - сказал капитан.

Фудзикава открыл четверку пик.

- Чудесно, - сказал он, - это вы легко перебьете.

Капитан открыл двойку червей и бесстрастно посмотрел на карту.

- Может, поднимем до шести тысяч?

Фудзикава заерзал.

- Не возражаю, но не может ли получиться так, что вы сделаете хуже себе?

- Только если я проиграю, - сказал капитан.

30.

Гэс Шутт через бинокль рассматривал "Така-Мару". Снизу раздался свисток. Японский бригадир грузчиков помахал над головой руками, давая понять, что погрузка закончена. Шутт помахал ему в ответ. Бригадир спрыгнул на палубу лихтера. Грузовая палуба была пуста, словно "Бергквист Лаура" только что сошла со стапелей.

Шутт дал длинный гудок и с нарастающим беспокойством посмотрел на японский сухогруз. "Что же там происходит?" - слышалось в протяжном гудке.

Хуан Франкохогар смешал два фунта вареного картофеля, чашку топленого масла и шесть яиц. Затем с помощью двух ложек сформировал картофельное пюре в виде яиц и обжарил их на топленом масле.

От горы банкнот, что высилась перед капитаном, почти ничего не осталось. Он сидел с отрешенным видом, лоб его покрывали капельки пота.

- Мне кажется, я кое-что понял, - сказал Фудзикава, - вы любите проигрывать.

- Что? - переспросил капитан. Он неотрывно думал о тех двадцати шести, которых убили Бонне и Макгенри.

- Вы получаете тайное наслаждение от проигрыша.

- Что - что?

- Вы много играли?

- Слишком много.

- Проигрывали?

- Чаще всего.

- Все ясно, - капитан второго ранга Фудзикава сгреб пачки банкнот в чемодан, - Аригато, аригато!

- Что это значит? - спросил капитан.

- "Аригато" по-японски значит "спасибо". Я вас благодарю.

Капитан бросил на середину стола последние из оставшихся у него банкнот.

- Вы замечательный игрок! - восхищенно воскликнул Фудзикава.

Лицо капитана исказила горькая усмешка.

- Замечательный? За двадцать лет я проиграл все, что у меня было: жену, карьеру, собственность, честь, и даже своего повара.

Они услышали протяжный гудок с парома.

- А теперь, - сказал капитан, - я проигрываю свою жизнь. Прошу сдать карты, мистер Фудзикава!

Фудзикава разложил карты. Капитан открыл валета треф. Фудзикава открыл бубновую даму.

- Аригато, капитан, - печально сказал он.

Снова раздался протяжный гудок с парома.

- Ваш друг опасается, что вы уплывете с нами и с деньгами.

Капитан Хантингтон не ответил.

- Вы должны уйти с нами, - сказал Фудзикава, - или он вас убьет.

- Сейчас единственный для меня выход, - ответил капитан, - это дать ему такую возможность.

- Капитан Хантингтон, я прошу вас. Если вы не уйдете с нами, то я могу высадить вас на берег в нескольких милях отсюда.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Последняя ставка - Ричард Кондон.
Комментарии