Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Гримвинд, владыка сумерек - Dunkelheit

Гримвинд, владыка сумерек - Dunkelheit

Читать онлайн Гримвинд, владыка сумерек - Dunkelheit

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 63
Перейти на страницу:
торчащими яркими перьями, так и обычные жители: небольшие компании работящих мужчин и группы местной молодёжи.

В центре заведения за стойкой стоял хозяина трактира – мужчина средних лет, с густой бородой и закрученными усами. Он был одет по простому: в зелёную льняную рубашку, белый фартук и бурые штаны.

– Ну, хозяин, – сев за стойку, обратился к нему Кир, – поделитесь новостями с приезжим?

– Что же интересует юношу? Места для уединённого отдыха? – ехидно засмеялся трактирщик.

– Об этих местах расскажете чуть позже. В них обычно мой друг захаживает. Меня интересует кое-что другое, а именно ситуация со стражей на входе.

– Стража? Если честно, я подустал отвечать на этот вопрос. По-моему это просто пустяки из-за которых не стоит волноваться.

– Может всё таки расскажете?

– Если сделаете заказ расскажу.

– Тогда мне две кружки пива.

– Ирвин! – позвал кого-то трактирщик. – Поди сюда!

Через пару мгновений к нему подбежал сутулый мужчина. Он был худощавый, с кривыми пальцами и дрожащими глазами.

При виде него Кир сразу же вспомнил как находился в рабстве десять лет назад, а кругом сновали туда сюда такие же перекошенные и худые люди.

– Налей господину две порции пива пока я тут кружки протираю. Живей!

– Да, хозяин, – ответил Ирвин. – Уже бегу.

Даже голос слуги звучал жалко, словно по-рабски.

– Зачем вы так грубо с ним, – спросил Кир. – Понежнее надо со своими работниками обходиться.

– Если не держать коня в узде – скинет с седла. По-простому взбунтуется. Так, а теперь вернёмся к нашему разговору. Или вам уже всё равно?

– Нет-нет, рассказывайте. Я вас слушаю.

– И так, на эту тему ходит множество слухов. Кто-то говорит, что таким образом решили усилить охрану после того как на прошлой неделе какой-то псих ночью убил десяток людей, а затем расчленил их и раскидал внутренности на главной площади.

– Какая мерзость.

– Ну, а мой приятель из дворца, что входит в состав охраны лорда Гордиса, рассказал мне совсем другую вещь.

– Это какую?

– Недавно, говорит, к ним захаживали какие-то гости из Мератуга. Предлагали установить торговые отношения, – тут трактирщик разразился приступом смеха. – Представляете? Торговые отношения с Мератугом! Подумать только!

– А что не так?

– О, да вы погляжу совсем из глуши к нам приехали раз о таких вещах не слышали. Я то всех местных в лицо знаю. Ну так вот, в Мератуге уже лет десять как драконы у власти. Прибрали к лапам всё королевство подчистую. И думаете хоть кто-то из наших лордов согласиться торговать с этими чудовищами? Да никогда в жизни. Они все хитрые бесы, которые только и ждут чтобы укусить за мягкое место. У этих тварей за потоком длинных речей и красивых слов только одно скрывается – тайные планы и заговоры. Вы уж поверьте, они всегда таким отличались.

– Значит во дворце им отказали?

– Конечно. Так мой товарищ мне и сказал. Я думаю охрану потому и усилили, чтобы если крылатые обиду на нас затаили, так исподтишка не ударили.

– Понятно всё. Я пожалуй пойду.

– Эй! – крикнул вслед Киру трактирщик. – Приятель, а как же пиво?

– Не надо пива! Считайте это подарком для Ирвина!

***

Охотники собрались в комнате, снятой Хиксом за небольшую сумму у одного крестьянина. Сам хикс сидел за столом, Кир лежал на кровати и пересказывал друзьям разговор с трактирщиком, Дорна стояла у окна, а Вудс сидя на полу раскладывал колоду своих любимых карт.

– Значит, если я правильно понял все детали изложенного тобою рассказа, – говорил Хикс, – то ты считаешь, что те странные люди как-то связаны с драконами.

Он был явно чем-то озабочен, но сохранял внешнее спокойствие и невозмутимость.

– Всё верно, – ответил Кир. – Правда я не знаю зачем им понадобились яблоки. Может они отравлены или заколдованы?

– Это не важно. Когда ты видел их в последний раз? Днём? А потом встречал кого-нибудь из них ещё?

– Нет. Сразу выбежал из трактира и пошёл искать вас.

– Тогда, собирайте вещи. Мы уходим.

– Уходим?! – оживлённо включилась в разговор Дорна. Она резко отошла от окна и села возле Кира.

– Да. Кто знает, что они задумали. Может к утру здесь камня на камне не останется. Следует собирать вещи и убираться поскорее, пока у нас ещё есть время.

– Мы не дадим им бой? Хикс, ты же не одного дракона прикончил! С кучкой шестёрок у тебя явно не возникнет проблем.

– Кир! – крикнул старик. – Поймите же вы, что битва с одним драконом не равна битве с целой армией. Я пытаюсь вас уберечь от бессмысленной смерти! Вы не поможете этим людям. Забудьте о них.

– Что ты говоришь?! – не унималась Дорна. – Мы должны остаться и защитить их. Городская стража поможет одолеть прихвостней, а мы займёмся их господинами, если те рискнут заявится сами.

– Если вы расскажете об этом лорду Гордису, вас быстро схватят. Иначе, как только люди узнают о готовящемся нападении, в городе начнётся жуткая паника. Она вызовет ещё больше смертей и хаоса. Люди будут толпиться и давить друг друга, пытаясь спастись. Вы этого хотите?!

Воцарилась долгая пауза, которую прервал сам Хикс.

– Можете делать что хотите, а я ухожу.

– Хикс! – не выдержал напряжения Вудс. – Я пойду с тобой!

– Проклятье! Разве не за этим мы нужны?! Чтобы защищать обычных людей и рисковать жизнью ради них? Я – Кир, я был рабом в драконьем плену с самого рождения. Девять лет своей жизни я провёл в кандалах, а затем бежал. И знаете что? Я никому не желаю такой же участи. Бегите все трое как трусы, а я погибну с честью.

– Удачи, – Хикс вышел в коридор, и мигом за ним выскочил Вудс.

Кир тяжёло вздохнул и посмотрел в полные печали глаза Дорны.

– Ты тоже меня бросишь?

– Я думаю он знает о чём говорит. Прости меня, но я тоже пойду. В будущем, я надеюсь, я смогу искупить этот грех.

Кир вскочил с кровати и завопил на весь дом.

– Ну и уходите все! Убирайтесь!

И Дорна покинула его, не скрывая боль от тех чувств, что тревожили её сердце сейчас. Кир проследил за своими друзьями в окно. Он видел как они сели в не разгруженную повозку и тронулись прочь из города.

Глава 2

Вдоль длинных галерей фамильного замка семьи Крамм шёл Гримвинд, а возле него плёлся верный помощник по имени Нублефар. Их путь словно лежал через поглащённую запустением тропу. Теперь старые дворцовые стены хранили в себе лишь тишину и скорбь по минувшей эпохе и былой славе прошлых хозяев.

– Ты знаешь зачем я вызвал тебя? – спросил Гримвинд, посмотрев на своего помощника.

Глаза Нублефара зловеще блеснули в темноте.

– Я всегда рад исполнить волю своего господина, – ответил он.

После захвата двух королевств, Гримвинд приказал создать особую религию, где всем жителям прививалась бы покорность и почтение к драконам. С самого рождения детям медленно ломали сознание и подчиняли их разум воле единственного властелина.

В самой церкви были как пасторы избираемые из числа людей, так

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 63
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Гримвинд, владыка сумерек - Dunkelheit.
Комментарии