Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Боеприпасы на зиму - Джордж Локхард

Боеприпасы на зиму - Джордж Локхард

Читать онлайн Боеприпасы на зиму - Джордж Локхард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:

Пора. Ко входу приблизились двое солдат, постучали в окошко пропускного пункта. Из-под приподнявшегося стекла, в звонкую ночную тишину донесся обрывок телепередачи:

— …ости на первом канале. В США продолжаются масштабные поиски Трэсс Логан, ни одна террористическая группировка до сих пор не взяла на себя ответственность за похищение дочери президе… — окошко захлопнулось, оборвав звук. Чип, не знавший языка, дрожа от волнения, подготовился к рывку — дверь начала открываться…

В этот миг, прямо под ноги людям свалилось нечто, похожее на воздушный шарик с водой. Только вода, выплескиваясь из лопнувшего шарика, не начинает дико шипеть, испуская зеленый дым. Солдаты с криком «газ!!!» бросились врассыпную.

Ошалевший Чип потерял целую секунду, пытаясь понять, что происходит — но, к счастью, успел заметить крылатую тень, под шумок нырнувшую в дверь. От радости, у бурундука перехватило дыхание.

Он бросился вперед, промчался по лестницам двумя прыжками и юркнул в щель как раз вовремя — дежурный в караулке рванул рычаг, и сервоприводы запечатали дверь наглухо.

Чип стремительно пересек вестибюль. У дальней стены в кадке росла унылая, поникшая карликовая пальма, явно сохранившаяся с советских времен. Человек, даже находясь к ней вплотную, ничего бы не заметил, но Спасатель хорошо знал облик своей боевой подруги.

— Фокси! — прошептал Чип, запрыгивая в кадку. Летучая мышь, покрытая буро-зелеными камуфляжными разводами, так сливалась со стволом пальмы, что даже сейчас, в полуметре от глаз, казалась невидимкой. Она удивленно обернулась на голос.

— Чип! — бурундука спеленали объятия сильных крыльев. — Я знала! Просто знала, что ты жив!

— Тише… — прошептал капитан, стараясь обуздать дикое ликование. Он не один, снова не один! — Я думал, ты давно выполнила миссию. Что задержало?

Фокси с огромным трудом заставила себя выпустить друга из объятий.

— Искала место падения беспилотника… — летунья сглотнула. — Чип, я обнаружила настоящую цивилизацию зверян! Здесь, на полигоне, уже много лет…

— Я знаю, знаю, — вполголоса оборвал бурундук. — Я с ними тоже… встречался, — он стиснул зубы, вспомнив, какими глазами провожал его Сай, брошенный рядом с парализованной матерью.

— Им грозит смертельная опасность!

— Нам тоже, Фокси.

— Но… У нас, хотя бы, есть дом… — летунья сжалась. — Нам есть, куда возвращаться. А их скоро лишат последней надежды, Чип!

— Дом? — горько спросил бурундук. — Мы тоже лишились дома, Фоксглав. Штаб больше никогда не приютит Спасателей. Ведь о нем теперь знают люди.

Он покачал головой.

— Прямо сейчас, мы ничем не можем помочь местным жителям. Надо обрести свободу, спасти Гаечку — а затем, вернуться сюда всей командой и…

— И сделать что? — сурово спросила Фокси.

Чип запнулся. Помолчал, нервно дергая хвостиком.

— Я думаю, пора раскрыться, — сказал, наконец. — Теперь мы можем общаться с людьми благодаря аппарату Нимнула, а скрывать наше существование и вовсе нет смысла — спецслужбы знают о Спасателях. Если привлечь общественное мнение к ужасам, что творятся на полигоне… Какой-никакой, а шанс.

Фокси сурово нахмурилась.

— Это не шанс, а затычка для совести, — отозвалась жестко. — Чип, мы Спасатели. Помнишь? Именно здесь, именно сейчас это слово обретает истинный смысл.

— У тебя есть идеи получше? — хмуро осведомился бурундук. — Нет, ты давай, ты поделись. Мне любопытно. Жутко любопытно, как два грызуна без оружия, без поддержки, с кучей друзей в заложниках, собираются помешать крупномасштабной военной операции.

— Я не грызун, — Фокси отвела взгляд.

— Ну конечно, это все меняет… — Чип схватил ее за крыло и рывком развернул к себе: — Опомнись. Вернись в реальность. Мы маленькие, но многим можем помочь — наш девиз, да! Но в некоторых случаях, мы ПРОСТО маленькие!

Летунья судорожно дышала.

— Можно пригрозить людям уничтожением, — сказала внезапно. — Отправив нас в этот институт, они, волей-неволей, вручили нам смертоносный козырь.

Чип попятился.

— Ты что… Ты хочешь шантажировать ПЛАНЕТУ? С помощью ОАГ-2?!

— Я хочу, чтобы нас прекратили истреблять! — жарко отозвалась Фокси. — Когда мы сообщим, что готовы раскрыть контейнер с ОАГ-2, если наши требования не исполнят — люди начнут, наконец, воспринимать нас всерьез!

Чип с болью опустил голову.

— Вот именно. Всерьез, — выдавил с трудом. — Мы превратимся из мелких зверьков в террористов…

— Наоборот, — возразила Фокси. — Вспомни МакМиллана. Он имел больше причин ненавидеть Спасателей, чем любой другой человек на Земле, однако обуздал свои чувства и загнал ярость в клетку. Потому, что мы нужны. Мы слишком ПОЛЕЗНЫЕ.

— Полезные?!

— Еще бы! — Фокси обвела крылом вестибюль. — ЦРУ уже сорок лет не может сюда проникнуть, а мы справились с первого раза!

— Ты крыльями-то не размахивай так… — Чип с опаской огляделся. — До цели еще далеко.

— Капитан, нельзя упускать шанс, — взмолилась Фокси. — Подумай о Гайке! Если мы сообщим МакМиллану, что завладели контейнером с ОАГ-2 и готовы его раскрыть — поверь, переговоры продолжатся совсем на других условиях! Мы заставим их отпустить Гаечку, Тамми, Рокфора, Спарки и Вжика… Дэйла… — Фокси скрипнула зубами.

— Это не сработает, милая, — ласково ответил Чип. — Даже Нимнул не поверит, что мы раскроем контейнер. Они изучили нас, понимаешь?

Фокси опустила голову. Бурундук, повинуясь внезапному порыву, привлек ее за крыло, стиснул в объятиях. Пару секунд друзья стояли молча.

Наконец, Чип судорожно сглотнул и отстранился:

— Ладно, — выдавил, дрожа. — Пора за работу.

Фокси кивнула.

— Садись… — она подставила другу спину. Распахнула крылья, прянула ввысь и помчалась по темному коридору у самого потолка, вне поля зрения охранных камер.

План института был вызубрен наизусть, каждый поворот многократно проделан на симуляторах. Почти автоматически находя дорогу, летучая мышь проносилась вдоль стен, на полной скорости ныряла в вентиляционные отдушины, спиралью взмывала над лестничными пролетами. Меньше, чем за минуту, она долетела до третьего этажа гигантского угрюмого здания, где располагались жилые помещения, и высадила Чипа у двери № 51. Сама опустилась рядом.

Бурундук принюхался:

— Пахнет, как образцы… — он подбежал к дверям, сорвал с пояса раздвижную отмычку. — Фокси!

Летунья вспорхнула на дверную ручку и повисла вниз головой. Чип, ловко цепляясь за древесные волокна, взобрался по двери к замочной скважине и вставил отмычку.

— Левее, — приказала Фокси, закрыв глаза. Ее сонар просвечивал замок. — Лево, лево… Стоп. Вперед. Стоп. Поверни. Раздвинь ушко. Чуть направо. Потяни… Зацепил, молодец. Держи так. Второй цилиндр налево…

Через минуту замок поддался. Летучая мышь уперлась крылом за притолоку и слегка приоткрыла дверь, Чип запрыгнул внутрь, кувыркнулся по паркету. Оглядел комнату.

— Где он?

— Сейчас… — Фокси снялась с дверной ручки и, бесшумно взмахивая крыльями, влетела в темную квартиру. На поиски ушло лишь несколько секунд:

— Спит в кровати.

— Уверена, это он?

— Сонарная сигнатура точнее отпечатков пальцев, Чип. Первая цель найдена.

Бурундук помолчал.

— Тащи кабели.

Летунья, мрачно кивнув, взлетела к настольной лампе. Выдернув штекер из розетки, она перекусила провода у самого плафона и спланировала к Чипу, держа в пасти оголенные концы. Бурундук за это время расчистил себе шерстку на бедре и, морщась от боли, процарапал коготком кожу. Фокси молча смотрела, как Чип подключил один провод к вживленной клемме.

— У меня контакты в когтях, — сказала тихо.

— Потому, что у тебя лап нет, — огрызнулся Чип. — ЦРУ таких просчетов не допускает. Зверек должен успешно и в одиночку провести все процедуры… — прихрамывая от тащившегося за ногой тяжелого провода, он донес второй оголенный конец до батареи отопления. Заземлил.

— …но коли уж я не один, все будет быстрее и легче. Давай еще провод. Длинный, должен до кровати достать.

— Ясно.

В этот раз, Фокси отгрызла кабель от пылесоса, вынужденная тянуть его через две комнаты в спальню. Повредила изоляцию и, с предельной осторожностью, чтобы не потревожить сон человека, обернула вокруг его запястья.

— Готово.

— Второй конец… — Чип принял кабель у подруги и рывком намотал оголенные жилы на лапку. Помолчал, судорожно перевел дыхание:

— Включай.

Фокси воткнула штепсель обратно в розетку. По спине Чипа, в полной тишине, забегали синие молнии. Стиснув зубы от кошмарного ощущения, будто сквозь тело проходит поезд, бурундук закрыл глаза.

— Проверь Ибрагимова.

Фокси взмыла под потолок, влетела в спальню. Дала круг над пустой кроватью, где медленно гасло радужное свечение.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Боеприпасы на зиму - Джордж Локхард.
Комментарии