Алиса в мире Драконов - Сандра Хартли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
“Что-то случилось?” — спросила, когда герцог недовольно прищурился и нахмурился.
“Гостей избежать не удалось. Указ готов, нас вызывают во дворец на аудиенцию к королю. Твой родственник туда тоже пожалует, и посол из Франии. Ты им очень нужна, лисенок, и мне это не нравится,” — строго сказал мужчина, и листок вспыхнул прямо в руках.
От неожиданности чашка качнулась, едва не растеряв все содержимое.
“Но мы ведь все сделали. Бояться нечего, ведь так?” — спросила, Адриана и задумчивый мужчина перевел взгляд с окна на меня.
“Больше чем нужно, лисенок. Тебе не стоит бояться,” — слегка улыбнувшись, инквизитор заставил поставить чашку и поднес мою руку к губам. — “Ты можешь погулять в саду. Мне нужно встретиться с Ричардом. Аудиенция завтра, прикажи Марджи подготовить наряд, закрытый как в храм, но другого цвета.”
Раздав очередные инструкции и вручив мне книгу о том, как вести себя с королем, строгий инквизитор направился по своим важным делам.
Что оставалось делать его новой-старой жене? Наводить порядок и изучать этикет. И именно этим я и занялась. Слуги конечно, меня любили, но явно недооценивали, и когда старшая служанка получила полный список моих требований, любить хозяйку стали меньше.
“Это слишком долго, леди Алисия. Это займет минимум неделю, леди Алисия. У нас нет столько слуг, леди Алисия,” — отвечала Патрисия.
Женщина была уже солидного возраста и на каждое мое требование отвечала непрямым отказом.
“Что сложного в том, чтобы убрать пыль не только там, где видно, но и под кроватью и внутри мебели? Почистить шторы и протереть поручни,” — удивлялась я перед Марджи, когда девушка помогала сменить наряд для прогулки в саду.
“У нас нет столько магии, леди Алисия. Накопители дорогие, и хозяин не тратит их впустую,” — объяснила горничная.
Зачем тратить магию на то, что можно было сделать руками, выяснять у Марджи не стала. Этот вопрос скорее вызовет вопросы ко мне, чем поможет решить ситуацию. А вот к дракону вопросов за полдня у меня прибавилось. И не только по поводу слуг, но и по поводу этикета.
********
Время ужина наступило, а Адриан так и не появился, и такое случалось впервые.
Обычно герцог приходил заранее или присылал слугу сообщить, что он задержался или ужинает в кабинете. Но сегодня в обеденном зале герцогиня сидела одна и напряженно барабанила пальцами по столу. Аппетита не было, а внутри нарастало странное волнение.
Письмо, которое получил Адриан, и его отсутствие наталкивали на весьма невеселые мысли и предположения. Чтобы проветрить голову, впервые я вышла в сад вечером. Стоило поднять голову и посмотреть в небо, как все мысли сразу улетучились.
Небо темное, бескрайнее, было усыпано разноцветными звездами. В большом городе увидеть звезды было редким счастьем. Витрины и вывески сияли так ярко, что небо становилось практически грязно-синим, а вместо звезд жители мегаполиса наблюдали за огнями пролетающих самолетов.
В Антии вечерний сумрак разбавляли едва светившие артефакты, а небо было усеяно цветными огоньками. Картина ночного неба гипнотизировала и успокаивала, а лавочка у входа оказалась весьма кстати. Редкие вспышки, напоминающие северное сияние, заставляли сердце биться чаще, как у ребенка, впервые увидевшего нечто подобное.
Возможно, до самого рассвета я так и просидела бы в саду, увлеченно разглядывая ночное небо, но горячее дыхание буквально обожгло шею, а за ним последовал поцелуй.
“Думал, ты уже спишь, лисенок,” — прошептал Адриан и сел рядом.
“Решила подышать, а тут такое,” — указала мужчине на небо, и герцог улыбнулся.
“Красиво, я уже не помню, когда последний раз вот так просто сидел в саду,” — большая рука дракона притянула меня ближе, устраивая у своей груди.
“Ты пропустил ужин,” — намекнула герцогу, что неплохо бы объяснить, что именно заставило его задержаться. И мужчина вздохнул прямо в мою макушку.
“Был во дворце и столкнулся с советником Вере,” — заявил Адриан, и ощутимо напрягся.
“Расскажешь?” — тихо спросила я, когда мужчина снова замолчал.
Герцог прикрыл глаза и тихо сказал, — “Вере знает о предстоящем визите к королю и предложил новые условия для нашего брака с Беатрис. Кресло советника я займу сразу после обряда в храме,” — нехотя ответил Адриан.
От такого заявления по коже поползли мурашки, и ощутив мое волнение, дракон провел рукой по волосам и снова склонился к шее, оставляя невесомый поцелуй.
“Тебе не о чем переживать, лисенок. Ты моя. Мы связаны, и никакие уловки советника не изменят то, что произошло. Но все же, я не стал давать ответ сразу,” — заявил Адриан, и я подняла голову, вопросительно посмотрев на напрягшегося мужчину.
Дракон хмыкнул и коснулся пальцем носа, — “Сорванная помолвка и то, что я передумал разводиться с Алисией, заставили советника нервничать и самому искать встречи. Я не единственная выгодная партия для Беатрис. И учитывая странное письмо твоих родственников, это выглядит несколько странно. А еще мы с Ричардом подозреваем, что не просто так я, как ошалелый, добивался расположения герцогини Вере.”
“Мне казалось, что ты любишь герцогиню. В книге отношения описывались весьма романтично, и ты неоднократно признавался Беатрис в чувствах,” — выпалила я и поняв, кому и что сказала, прикрыла рот рукой.
Вот кто тянул меня за язык? Заявлять своему мужчине, что он должен быть влюблен в другую — не самое мудрое решение.
Адриан тихо засмеялся и встал с лавочки, увлекая меня следом.
“Интересное утверждение, жена. Но уж явно не из-за пылкой любви к Беатрис, я женился на тебе,” — хмыкнул Адриан, направляясь в особняк.
Развивать тему не хотелось, как и требовать объяснений или задавать вопрос, куда же испарились такие пылкие чувства к герцогине. Уж точно не сегодня. Сонный мозг выдавал несвязный поток вопросов, каждый из которых мог разрушить ту хрупкую связь, которая возникла между нами с герцогом.
Тишина и тусклый свет артефактов подсказали, что я провела в саду намного больше времени, чем планировалось. Зевнув, я не