Алиса в мире Драконов - Сандра Хартли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы с герцогом почти покинули дворец, когда будто из стены прямо перед Адрианом возник тот самый молчаливый советник Вере.
“Нам нужно кое-что обсудить, герцог Нави,” — строго заявил старый дракон, и мы вынуждены были остановиться.
“Лиса, это советник короля, герцог Вере,” — представил старика Адриан, и Вере удивленно вздернул бровь, ожидая от герцога Нави чего-то другого. — “Моя жена, Алисия Нави,” — продолжал Адриан, пришлось присесть и поприветствовать странного советника.
“Герцог, разговор срочный,” — повторил свою просьбу советник, но мой дракон, словно не слышал его.
“Простите, советник, беседа с Франами была более чем утомительной, и моя жена желает отдохнуть. Если дело не касается безопасности короля и королевства, вы можете все обсудить с Ричардом,” — спокойно проигнорировал строгий тон Вере мой, кажется, муж, и достал артефакт связи с целителем.
“Это личный вопрос, Адриан, и раз вы настаиваете,” — почти рычал советник, — “Не хотел поднимать эту тему при юной герцогине, но вы не оставили выбора. Мое предложение, я так полагаю, вы отклоняете, но объясниться с Беатрис извольте лично,” — зло прошипел герцог Вере, и судя по блеску глаз, едва сдерживал магию, — “Она герцогиня, а не какой-то там эрл. Через неделю Беатрис вернется с побережья. Не стоит окончательно портить наши с вами взаимоотношения. Поэтому, об отказе от своих обязательств и обещаний, сообщите ей лично. Не советую брать на этот разговор жену. Имейте уважение к тем чувствам, которых так усердно добивались от моей дочери и теперь нещадно растоптали.”
Высказав все угрозы и надавив на совесть герцога Нави, советник высоко вздернул подбородок и быстро зашагал в противоположную от нас сторону.
“Я что-то не поняла, это он угрожал или взывал к твоей совести?” — тихо спросила напрягшегося Адриана.
“Угрожал, Лиса. Советник не привык проигрывать, а Беатрис не привыкла к отказам. Он не столько расстроен тем, что придется искать другого жениха, сколько не желает слушать истерику дочери. Герцогиня весьма своенравна и воспримет мой отказ как личное оскорбление и пренебрежение. Но увы, соблюсти приличия придется. Ссориться с советником нам не выгодно. Так что неприятного разговора мне не избежать,” — строго сказал Адриан, а потом развернув меня у самых статуй драконов, поднял подбородок, заставляя смотреть прямо в глаза, — “Я рад, что ты услышала это разговор,” — неожиданно улыбаясь, заявил дракон.
“Почему?” — удивленно спросила, прищурившись.
“Если в один из дней я вернусь с отдела с расцарапанным лицом, значит, встреча состоялась. По крайней мере, ты будешь понимать, что именно случилось и почему, не подозревая меня в посещении услужливого дома,” — весело заявил Адриан, уводя нас дальше в сторону шумной улицы.
Глава 18. Второй шанс
Новая жизнь в теле Алисии засияла яркими красками.
С момента допроса у короля Эдварда прошел месяц, и за это время я почти полностью освоилась с ролью герцогини Нави.
Оказаться в теле молодой и привлекательной девушки, наверное, лучшее, что могло произойти со школьной учительницей, которой было уже далеко за тридцать.
Каждое утро, в зеркале меня встречало не опухшее после бессонной ночи лицо, а вполне себе приятное отражение. То ли магия делала свое дело, или это была давно забытая молодость. Но кроме прелестей молодого и полного жизни и энергии тела, я также успела оценить жизнь с драконом.
Адриан был мужчиной, о котором когда-то я не смела мечтать. Днем собранный и строгий инквизитор, ночью превращался в мою персональную горячую подушку. О наполненных страстью моментах я боялась даже подумать, все еще не веря, что такое вообще возможно.
Была ли это реакция тела молодой герцогини или умелые ласки дракона, но именно так описывали главных героев в любовных романах: горячий, страстный, внимательный, и кажется, неутомимый. Вспоминая утром то, что мы с герцогом творили ночью, щеки начинали пылать, словно у девственницы.
После нескольких сдержанных и нежных ночей дракон перестал осторожничать, и в его спальне появились новые артефакты. Артефакты подавляющие звуки и не позволяющие слугам услышать, как громко стонет их новая хозяйка в руках своего ненасытного и опытного супруга.
Когда герцог говорил, что может быть лучше, он не соврал, в чем совсем скоро я смогла убедиться. А спустя еще неделю, новые артефакты появились еще и в кабинете.
Кушетка, стоявшая у рабочего стола Адриана, чаще всего использовалась вовсе не для чтения. Мое тихое изучение очередной книги, как правило, заканчивалось весьма неприличными для этого мира звуками, которые невольно вырывались, стоило оказаться в руках мужа. И герцогу, похоже, такой расклад пришелся по вкусу. Строгий запрет на появление в его рабочем кабинете все чаще сменялся многообещающими приглашениями.
“Лиса, после ужина можешь почитать у окна,” — заявлял муж, осматривая мой очередной наряд, и я краснела, понимая, чем именно закончится очередное “почитать”.
“Весь день безумно скучал по тебе, лисенок,” — шептал мужчина, и, отбирая книгу, тут же увлекал нас на кушетку, попутно расшнуровывая мое платье.
Не знаю, привыкну ли когда-нибудь к горячим губам этого дракона, но вот уже несколько недель едва герцог касался кожи, по телу словно разряд тока пускали, а внизу все ныло от предвкушения того, что последует за нежными поцелуями.
“Адриан,” — тихо стонала в руках герцога, и он приглушал поцелуем очередной стон удовольствия.
********
“Не думал, что такое возможно,” — улыбаясь, муж поглаживал мою спину, накрывая нас заранее приготовленным для меня пледом.
Старая привычка читать, укутавшись во что-то мягкое и пушистое, преследовала меня и в этом мире.
“Что, предаваться разврату прямо на столе?” — тихо посмеиваясь, спросила у мужчины.
Герцог сперва весьма настороженно, а, можно сказать, даже с опасением, воспринимал мои идеи воплотить в жизнь когда-то понравившиеся сцены из прочитанных книг. Но, как и любой мужчина, он быстро вошел во вкус и отбросил приличия и