Инглиш на ладошке с @naladoshke - Екатерина Львовна Зыкина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Black tie events – официальное мероприятие
Думаю, по названию black tie events вы и так уже догадываетесь, о каких мероприятиях идёт речь. Правильно, black tie event – это все мероприятия, которые требуют соблюдения строгого дресс-кода. Для мужчин это может быть костюм, а точнее смокинг, который обычно называют tuxedo, а не suit. Просто suit – это не выходная одежда, в ней ходят на работу, например. Для женщин – вечернее платье (evening dress) или также костюм. Список мероприятий, которые требуют соблюдения black tie дресс-кода, включает в себя: свадьбы, красные дорожки, опера, театр, приемы у знаменитых людей и т. д.
The annual black tie event raised millions of dollars for cancer research.
(На ежегодном официальном мероприятии собрали миллионы долларов на исследование по борьбе с раком.)
К сожалению, в русском языке отсутствует четкое соответствие понятию black tie.
Ещё существует такое понятие, как white tie – такой наряд даже более формален, чем black tie, и требует от себя исключительной подготовки к мероприятию. Таким мероприятием может быть церемония вручения Нобелевской премии или свадьба в королевской семье. Если вдруг вас пригласят, то готовьтесь, что вам придётся уделить огромнейшее внимание своему аутфиту.
Bachelor party – мальчишник, bachelorette party – девичник
Bachelor party или попросту stag do / stag (что, кстати, изначально переводится как олень) – это предсвадебная тусовка для представителей мужского пола. В США мальчишники уже давно не похожи на то, что вы видели в американских фильмах, по крайней мере тигра Майка Тайсона у себя утром никто точно не находит. Обычно парни просто идут в бар, отправляются в поход или в боулинг.
Seven days before the wedding, he hosted a bachelor party.
(За семь дней до свадьбы он организовал мальчишник.)
Для дам есть своя тусовка – bachelorette party или hen party / hen do. Барышни тоже редко устраивают дикий шабаш и предпочитают просто посидеть где-нибудь в компании нескольких близких подруг. Под hen party частенько подразумевают и простую встречу подруг, не в качестве девичника.
My wife had a hen party at our house yesterday, so I escaped to the movies.
(Моя жена вчера устроила посиделки с подругами у нас дома, поэтому я сбежал в кино.)
Baby shower / gender reveal party
Я хочу рассказать вам сразу про два мероприятия, которые в США принято организовывать перед рождением ребенка. Оба праздника не имеют аналогов в нашей культуре, поэтому у них отсутствует четкий перевод.
Baby shower – это когда будущая мать, будучи уже на приличном сроке, организовывает сама или с помощью близкого человека вечеринку для подруг или в целом для друзей, на которой получает кучу подарков для себя и ребёнка.
Если пресловутый baby shower вас удивил, то так называемая gender reveal party удивит вас еще больше. Будущие родители устраивают целый праздник, чтобы объявить пол ребёнка! Самое интересное, что практически всегда родители и сами не знают пол будущего ребенка до этой вечеринки. Близкий человек специально готовит сюрприз, чтобы все прошло максимально эффектно. Например, можно заказать специальный шар с конфетти определенного цвета внутри (розовое или голубое), чтобы, когда родители в нужный момент этот шар прокалывали, все сразу видели, ожидают они мальчика или девочку. Для этой gender reveal party на Pinterest можно найти целую кучу идей. Как бы ни удивляла привычка американцев праздновать всё подряд, нужно отметить, что подходят они к этому со вкусом!
Есть вероятность, что в ближайшее время традиция устраивать gender reveal party уйдёт в небытие, но на данный момент подобные вечеринки все ещё остаются безумно популярными.
A gender reveal party is a gathering of family and friends where the couple reveals the sex of their baby in a creative way.
(Вечеринка для объявления пола ребенка – это собрание семьи и друзей, на которой пара креативным способом объявляет пол своего ребенка.)
Как поздравлять с днём рождения на английском
Мы все давно привыкли к тому, что в нашей культуре поздравлять с днём рождения нужно с размахом и от всей души. Чем длиннее поздравление, тем лучше – нужно и счастья-здоровья пожелать, и рассказать, как сильно мы любим именинника, и как нам вообще радостно от того, что он/она есть в нашей жизни. И насколько же удивительно, что дежурные односложные пожелания «С днем рождения!», которыми у нас пользуются только малознакомые с именинником люди, считаются абсолютной нормой для носителей английского языка. Давайте же разберемся, как нам стоит поздравлять с днём рождения наших иностранных друзей и знакомых так, чтобы это звучало искренне, но при этом не выходило за рамки принятых норм.
Если мы заглянем на фейсбук или в твиттер к англоязычным именинникам любого возраста и пола, то добрая часть сообщений на стенке будет выглядеть довольно скупо:
Happy birthday!
Если же именинник из Великобритании или Австралии, тогда то тут то там обязательно будут мелькать буквы x в количестве одной или нескольких штук. Именно в такой форме XOXO (что означает hugs and kisses) добрался до наших дней из лихих нулевых и прочно закрепился в интернет-сленге у британцев и австралийцев.
Happy birthday xx
Набивший оскомину happy bday периодически всё ещё всплывает в лентах именинников, в основном у подростков или тех, для кого английский – не родной язык. Взрослые люди тоже под настроение могут вбросить этот happy bday, но довольно редко.
Happy bday, bro.
А для опоздунов вроде меня, которые поздравляют всех с днём рождения обычно на следующий день, существует фраза Happy belated birthday! Её вольно можно перевести как «С прошедшим днём рождения!».
Если вы хотите приложить больше усилий, то при поздравлении к стандартному Happy birthday! добавьте пожелание отличного дня.
Happy birthday! Enjoy your day!
Happy birthday! Hope you have a great day!
А для поздравления 80-го уровня следует ещё добавить более личные фразы. Можно сказать, как сильно мы любим человека и как хотим