Счастливый случай - Дара Ливень
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Идём на камбуз?
— Дэй, камбуз — это аналог кухни на корабле, — доверительно сообщил Рик, — столовая — это кают-компания. но у нас и так есть кают-компании, так что столовая, это просто столовая.
— Кэп, я все понимаю, но вся еда пока ещё на кухне, это раз, там же есть дезинфицирующие салфетки, это два, и… там я себя уверенней чувствую, если это имеет какое-то значение.
— Хм, ну, выбивать из зоны комфорта вас у меня смысла и желания нет, — вздохнул Рик, — на камбуз, но через столовую. У меня там антисептик спрятан.
— Хорошо.
Рик завернул в дальний угол, вытащив из-за переборки пузатую бутылку с зеленоватой жидкостью и кивнул на лифт:
— Пойдёмте в ваше царство, — торжественно произнёс он и уступил ей дорогу.
До самого камбуза Дэй молчала. И лишь поставив перед кэпом обед, она тихо, почти шёпотом спросила: '
— Это Лес или его… животные?'
— Это имеет значение? — всерьёз поинтересовался Рик, взяв в руки чашку и плеснув туда спиртное. Он обмакнул туда салфетку и приложил к губе. — Щенки не нуждаются в воспитании, они нуждаются в дрессировке.
— Значит, Лес, — коротко кивнула Дэй, — а значение — не знаю. Как учат в Храме, каждый наш шаг имеет значение.
— Каждый наш шаг имеет значение, — согласился он, но добавил: — но некоторые события никак не влияют на другие и не имеют значения. Мне показалось, кто-то брякнул, что на Флорне мы сотрудничали с пиратами. Учитывая ваш… вашу историю появления тут, я хотел увидеться, чтобы убедиться, что все хорошо.
— П-пираты? — женщина поперхнулась. — Здесь? Однако… Ну, со мной все в порядке. А что всё-таки с мальчишкой? Он даже ни разу не зашёл ко мне после Флорна. И вы в таком… виде. Что с ним творится?
— Гормоны, — спокойно ответил контр, пробуя жидкость кончиком языка, — переходный возраст. Он вообще не от мира сего. Был. Что дальше, не уверен.
— Он покидает …, — ''вас, нас, сит побери, как же правильно?'' — корабль?
Выразительно посмотрев на косточки правого кулака, Рик покачал головой:
— Сомневаюсь, что он покинет нас в ближайшие дня два-три, а дальше как посчитает нужным и какие мысли вынесет из того, что я ему дал.
''Ядрён батон, вроде взрослый человек, а с пацаном разобраться слов не хватило…''
— Выяснили отношения? — женщина мотнула головой в сторону костяшек кулака. В голосе слышались одновременно вежливость и неодобрение. — Слов он не понял, я полагаю?
— Мне нет нужды выяснять с кем-либо отношения, Дэй, — он отчеканил каждое слово, — Лес должен был уяснить кое-какие истины, но не хотел этого. Я сделал так, чтобы меня услышали. Не более и не менее.
— Вот как? — Дэй примиряющие улыбнулась. — Истины, значит… — следующие слова она произнесла со странной интонацией: — Элементарные вещи, не так ли? И да, — ''замнём для ясности, чего человека нервировать'', — у вас никакой работы по моей основной профессии не намечается случайно?
— А с оборудованием вы работали? — полюбопытствовал он, после некоторых раздумий, — детекторы, буровые установки.
— Смотря какого типа.
— Я это ещё не смотрел, нужно составить опись и посмотреть, встречались ли вы с таким оборудованием, — Рик говорил, при этом неспешно поглощая пищу, — больше не вижу никаких возможностей.
— С АУКБ справлюсь, там почти все на дроидах завязано, были бы коронки, штанги, жидкость и можно работать. С бескровными — хуже. А что нам надо?
— Дэй, я сейчас начну сыпать терминами из электроники и внутренностей корабля, бластеров и других интересных штук, — с улыбкой произнёс Рик, продолжая прижигать губу, — говорите на понятном языке.
— Кэп, всё просто. Скажите, что мы ищем или добываем, и я вам скажу, чем это лучше сделать.
— Хотел бы я знать, что мы будем добывать, — почесав бок и сморщившись от боли, ответил контр, — но у нас есть теперь какое-то оборудование.
— Рик, может стоит вызвать Шер сюда? По-моему, вам плохо.
— Пара синяков, не более того, — Рик не стал объяснять, откуда он это знает, — если бы было что-то серьёзное, я бы сразу обратился.
— Вам виднее, — в голосе Дэй прозвучало нескрываемое недоверие, — значит, мне предстоит выяснить, что за оборудование у нас завелось?
— Ага, — капитан кивнул, вернувшись к поглощению пищи, — и постарайтесь ходить по трюму в сопровождении кого-либо.
— Та-ак, — протянула Дэй, — какого рода сюрпризы засели в трюме на этот раз? Может, мне стоит сразу взять молоток или бластер?
— У нас большой трюм с нераспечатанными контейнерами. Вдруг вас там чем-нибудь придавит? — привёл первый попавшийся в голову пример Рик. — Так что лучше не рисковать.
— Кэп, вы это серьёзно? В жизни не поверю, что у такого опытного капитана груз не принайтован надёжно. Это угрожает не только мне, но и кораблю, разве нет?
— Мы просто затащили его в трюм, Дэй. Ни о какой привязке и страховке и речи не было, поэтому нужно быть предельно аккуратной с ним.
— Хорошо, и кто будет моим эскортом? — женщина склонила голову набок и внимательно посмотрела на капитана.
— А вот это решите самостоятельно. Думаю, что Лариус или Вэйми, Ник сейчас не вылезает с вахт, я занят подготовкой к перепланировке корабля, как и арконка, — прикинул наспех Рик, — так что эти двое могут помочь, Вэйми к тому же постоянно ползает там и проводит осмотр.
— Отлично, кэп, когда приступать?
— Хм, можете вначале проведать Шер и посмотреть, как она справляется, а потом… Время на Ботавуи сделать это будет.
— Кэп, у меня к вам… просьба, наверное, — Дэй теребила салфетку, — можно мне там организовать доступ в голонет? На полчаса, не больше.
— С какой целью? — Рик внимательно посмотрел на женщину.
— Новости почитать. Криминальные. Интересно, знаете ли.
— Дэй, что именно вы хотите там увидеть? — с небольшим нажимом спросил он.
— Рик, ну это же очевидно, — Дэй передёрнула плечами, — хочу узнать, как идёт расследование, только и всего. Обещаю под своими логинами никуда не ходить.
— Это не имеет смысла, Дэй, — Рик улыбнулся, хотя бы тут он мог сказать что-то хорошее, — нам передадут всю информацию в лучшем виде. Как только она появится. Вам остаётся только ждать и не светиться где-либо.
— Видите ли, Рик, мне дико сложно просто ждать известий. Это выматывает. И кухня тут — слабое лекарство. Мозг не отключишь. Кстати, как вам? — и она глянула в сторону тарелок. — Годится?
— Очень вкусно, — искренне признался капитан, — к тому же ваша готовка сразила наповал всех моих знакомых, которые помогали на Флорне. А по поводу выматывает… Лучше тихо сидеть и ждать, чем срочно менять планы из-за неподчищенного конца.
Дэй кивнула.
— Пожалуй, вы правы. Тогда… кэп, вы можете раздобыть