Приключения Ричарда Шарпа. т2. - Бернард Корнуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что вы делаете здесь? – интонация была удивлённая, но помимо изумления Шарп различил толику радости. Ей тоже была приятна их встреча.
Брайтвел рявкнул, казалось, над самым ухом:
– Роты! Ряды вздвой! Шагом марш!
Шарп машинально отпрянул в сарай. Джейн, к его изумлению, подобрала юбки и, прижимая к себе Раскала, быстро сбежала по ступенькам к Шарпу:
– И всё же, каким ветром вас занесло сюда?
При виде Джейн у Мариотта отвалилась челюсть:
– Э-э… Дик?
– Сгинь! – прошипел стрелок, – Иди вход чисть! Сгинь, кому сказал!
Мариотт пожал плечами и скрылся в полумраке. Джейн нервно засмеялась:
– Глазам своим не верю. Это вы? Зачем вы здесь?
– Искал второй батальон. – он замялся, соображая, как объяснить всё в двух словах, но она поняла и так:
– Они его спрятали, чтобы устроить аукцион, продавая по частям.
– Аукцион? – поперхнулся Шарп. Совести у Симмерсона было явно меньше, чем корысти, – Этим они и заняты сейчас?
– Да. Дядя уверил меня, что всё законно, однако мне почему-то кажется, что нет. Нет?
– Нет. – ухмыльнулся Шарп.
– Дядя сказал, что вас убили в Лондоне.
– Пытались.
Она вздрогнула:
– Но вы всё ещё офицер?
Заляпанный грязью, он сейчас мало походил на офицера:
– Майор.
Джейн закусила губу, улыбнулась и бросила быстрый взгляд наверх лестницы, как если бы там мог появиться её дядя. Раскал завозился, и она притиснула пса к себе:
– О вас писали в «Таймс». После Саламанки. Упоминали какого-то… – она наморщила лоб.
– Гарсия Эрнандес? – подсказал Шарп.
– Наверно. Назвали вас героем.
– Да нет, просто лошадь понесла, а я имел несчастье находится на ней.
Она засмеялась. Повисла неловкая пауза. Шарп рассердился. Он так часто мечтал встретить её опять, говорить с ней, и что же? Встретил, а в голову, как назло, ничего путного не лезет:
– Я… – сказал он, но одновременно Джейн начала: «Они же…»
Оба умолкли и смущённо заулыбались.
– Вы что-то хотели спросить?
– Они же могут попытаться убить вас снова?
– Если узнают, что я в Фаулнисе. Пока не узнали. Я назвался Диком Воном.
– Что будете делать?
– Надо уходить. Я тут с другом, сержантом Харпером. Такой дюжий парень?
Она кивнула. Задумалась:
– Когда?
– Сегодня ночью.
Всё, что хотел, он выяснил. Рядовой Дик вон свою задачу выполнил, настал черёд майора Ричарда Шарпа.
Джейн зашептала, волнуясь:
– Лагерь охраняют. Патрули ополченцев рыскают до самого Викфорда. Местные жители тоже не прочь поймать беглеца. Им платят за каждого.
Она покусала губу:
– Вам лучше взять одну из наших лодок и переплыть реку. Северный берег не стерегут.
Шарп цвёл. Она его не выдала. Наоборот, она близко к сердцу приняла его невзгоды и готова была помочь!
– Нам бы еды. И денег.
– Две гинеи хватит?
– Более чем. В лодочном сарае? Как стемнеет?
Она кивнула, и очи её озорно сверкнули:
– Обещаете прекратить эти постыдные аукционы?
– С вашей помощью. – их головы почти соприкасались. Шарп чувствовал запах её духов и пьянел без вина.
Она покраснела:
– Я хотела бы…
Закончить фразу ей не удалось.
– Джейн! – с лужайки раздался сварливый голос, отравивший Шарпу лето перед Талаверой, – Где ты запропастилась, деточка? Джейн!
Перед Шарпом будто въяве встал Симмерсон: жирный, пыхтящий, с багровым одутловатым лицом.
– Джейн!
Спугнутой птицей девушка вспорхнула в сад:
– Я гналась за Раскалом, дядя. Он, проказник, опять улизнул из дома!
– Приглядывай за ним, сколько можно повторять! Подполковнику Гирдвуду собаки не по душе! Поторопись, деточка!
– Бегу, дядя.
На верхней ступеньке она быстро обернулась и подарила Шарпу извиняющийся взгляд. Стрелок же был готов пуститься в пляс. Хотелось кричать и петь от счастья! Джейн помнила его! А он… Даже женившись, Шарп порой выуживал из глубин сознания её светлый образ, теша себя мыслью, что в тёмной церквушке мог понравиться ей. Насколько стрелку было известно, родители Джейн умерли, а воспитывавшие девушку дядя с тётей не стали бы тянуть с её замужеством.
Однако сегодня Шарп увидел, что на её пальце нет кольца. Мало того, он мог поклясться, что очи Джейн вспыхнули, когда она рассмотрела, что на Шарпе тоже нет золотого ободка.
Любовь и счастье переполняли Шарпа. Он подхватил заступ и чуть ли не вприпрыжку вбежал в лодочный сарай.
Там счастье схлынуло с него, как вода с промасленного патронного картуза. Жиль Мариотт, которому Шарп приказал сгинуть, буквально выполнил слова стрелка.
Жиль Мариотт сгинул. Сбежал.
Глава 9
Отводя от себя подозрения, Шарп солгал, что Мариотт отлучился переговорить с капралом.
– Грязь! – Линч сверлил Шарпа чёрными бусинами глаз, – Ты врёшь, грязь!
– Сержант! Он пошёл к капралу! Сказал так мне! – Шарп застыл, руки по швам, всем своим видом изображая оскорблённую невинность.
Сержант понял, что большего не добьётся и зло осведомился:
– Когда он смотался, грязь?
Шарп поморгал и сдвинул брови:
– Минут двадцать назад, сержант. Около того.
– И ты не поднял тревогу?! – выплюнул Линч.
– Сказал мне, что пошёл к капралу, сержант!
Забыв о чистоте формы, Линч стоял рядом с Шарпом по колено в воде у ворот лодочного сарая. Первые и вторые номера, бросив работу, растерянно наблюдали за сержантом.
– Сержант Линч? – окликнул недомерка с края подпиравшей лужайку стены подполковник Гирдвуд, – Что за дикие вопли?
– Дезертир, сэр! – виновато доложил Линч, – Одна грязь посмела сбежать, сэр!
– Как? Как, болван? – маска невозмутимости сползла с крохотного личика подполковника.
Тревога его была понятна. Продавая солдат на сторону, подполковник был спокоен. Покупатели, сами замазанные в афере, а потому кровно заинтересованные в сохранении тайны, держали рот на замке. Дезертир – другое дело. Удайся побег, дезертир молчать не будет. Земля же, как известно, слухами полнится. Странная история может и дойти, куда не надо. Шарп незаметно подался ближе к стене, от души надеясь, что кутерьма не привлечёт внимания Симмерсона. Гирдвуд не ждал от Линча ответа, распорядившись, чтобы тот, растянув рабочую партию в цепочку, прочесал болота к востоку до речки Роч.
– Полагаю, как поступить с негодяем, мне вам рассказывать не нужно, сержант?
– Нет, сэр!
Искали беглеца основательно. С Фаулниса вывели две красномундирные роты и послали на запад от усадьбы Симмерсона. Конные ополченцы переворачивали вверх дном хутора и деревеньки вдоль реки Крауч. На крыше дома сэра Генри под флюгером-Орлом засели несколько человек с подзорными трубами. Действовали слаженно, и Шарп сделал вывод, что бедняга Мариотт – далеко не первый отчаюга, решившийся на побег с Фаулниса.
Взвод Линча тащился по чавкающей под ногами топкой почве. Впереди было Северное море, и Шарп сомневался, что Мариотта черти понесут сюда. Поймать его на этих голых равнинах труда не составит, ведь бежать он может исключительно по тонким полоскам твёрдого грунта, где его легко заметить и без подзорных труб.
Цепь рекрутов замыкали с двух сторон капралы. Линч шагал в центре. Мушкеты троица зарядила. Корка слякоти покрывала с головы до ног всех, включая сержанта. Яркое солнце подсушивало почву. Воняло болотными газами.
Ни следа Мариотта. Миновал полдень. Выдирая ступни из жидкой грязи, Шарп всё больше убеждался в бессмысленности их похода. Мариотт, скорее всего, направился на запад, вглубь страны, и Шарп поймал себя на том, что впервые за много лет искренне желает удачи дезертиру. Каким бы самовлюблённым остолопом ни был Мариотт, мести коротышки Гирдвуда он не заслуживал.
Они шли к глубокому быстрому потоку, вливающемуся в Крауч. Поверхность Роча покрывали водовороты там, где его воды встречались с течением морского прилива. На дальнем берегу, километрах в трёх, белели палатки, среди которых копошились солдаты в красных и рабочих синих мундирах. Это была конечная точка поиска. Фаулнис.
И тогда Шарп увидел Мариотта.
Нелёгкая потянула дуралея на восток. Во время отлива он вброд перешёл Роч, обнаружил, что вернулся на остров, с которого мечтал сбежать, и спрятался в сгнившей лодке, наполовину вросшей в жижу там, где Роч сливался с Краучем.
Линч тоже увидел беглеца. Сержант пальнул из мушкета в воздух, подняв из прибрежных зарослей стайку птиц. Гром выстрела привлёк внимание часовых на острове.
Линч взмахнул ружьём над головой и указал им на убежище дезертира. Капрал на ближней к морю стороне цепи тоже разрядил в небо мушкет. Второй выстрел побудил Мариотта к действиям. Грамотей выскочил из своего жалкого укрытия и побежал.