Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Прочая детская литература » Путешествие в Древляндию - Елена Росес

Путешествие в Древляндию - Елена Росес

Читать онлайн Путешествие в Древляндию - Елена Росес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 50
Перейти на страницу:
Это одно и то же, разве непонятно?

– А что значит «нельзя»? – с недоверием уточнил Орка.

– Что нельзя? – переспросил Сомерсби.

– Бруха несколько раз повторила: «Чужие! Чужие! Нельзя! Нельзя!» Вот я и спрашиваю – что нельзя? – пояснил Орка.

– Какое невежество! – поразился Сомерсби. – Это нам нельзя, а им – можно. Они же – чужаки! Они сделают то, что не можем сделать мы.

– А вы уверены, что Бруха именно это имела в виду? – всё ещё сомневался Орка.

– Уверен! – отрезал Сом Сомерсби. – А ты что думаешь, Пульпо? – решив пошутить, спросил он у маленького Осьминога.

От неожиданности Пульпо вздрогнул и выронил из щупальца свиток, который только что начал раскручивать. Он побледнел, но всё-таки, запинаясь, ответил:

– Каракатица… с давних времён считается одним из самых умных морских животных… Соотношение веса её мозга к весу тела… значительно превосходит этот показатель у рыб… и морских моллюсков…

Услышав этот ответ, Орка и Сомерсби многозначительно переглянулись.

– А вот и проводник! – обрадовался Сом Сомерсби.

Орка в ответ одобрительно кивнул.

– Послушай, милейший! – добродушным тоном обратился Сомерсби к испуганному Осьминогу. – Ты ведь всё знаешь, не так ли? Знаешь ли ты, как добраться до Тибурона самой короткой дорогой? И что там находится дальше, за невидимой стеной?

– Да… я изучал древние карты, – робко ответил Пульпо. – И читал старые легенды… Но за невидимую стену нельзя пройти… Согласно легенде, только существо из другого мира может попасть на Тибурон, – сообщил Пульпо.

– Ну вот и отлично! – воскликнул довольный Сом Сомерсби. – Чужаки есть! Проводник имеется! Дело за малым. Ты поведёшь наших гостей на Тибурон и будешь показывать им дорогу! – приказал Сомерсби и сверху посмотрел на Пульпо.

Под этим взглядом Пульпо весь съёжился и побледнел, став совершенно белым. Это что – шутка? Он никогда не отходил от своего стола дальше соседнего коридора! Потом Пульпо внезапно изменил свой цвет на ярко-красный. Из бледного и жалкого он превратился в угрожающе-пунцового. Нет, они не шутят. Они издеваются! Как можно заставлять его идти неизвестно куда, когда он – учёный – занимается здесь серьёзными делами?!

Пульпо краснел и бледнел, меняя свой цвет каждую секунду, но скоро он понял, что это не шутка. Это – приказ. И спорить с ним бесполезно…

Глава 37. Долина Забытых Фонтанов

Жукрафу и Рулли показалось, что прошла уже целая вечность, когда Морские Слоны вновь взялись за работу и повернули трон обратно. Однако теперь, кроме Сома Сомерсби и Орки, Жукраф и Рулли увидели рядом с ними маленькое сморщенное существо, принимающее поочерёдно то ярко-красную, то белоснежную окраску.

– Итак, дорогие гости, – с фальшивой улыбкой громогласно заявил Сом Сомерсби, – у меня сегодня день рождения, и я с удовольствием приму от вас подарок.

– Но что мы можем вам подарить? – растерянно спросил Рулли. – У нас ничего нет.

– О, это не проблема, – быстро ответил Орка. – Вы подарите королю Маргариту.

– Маргариту? – переспросил Рулли. – Но что это?

– Маргариту, то есть жемчужину, – вежливо пояснил Сомерсби, скромно улыбаясь. – Её как раз не хватает в моей коллекции.

– Но где мы её возьмём? – озадаченно спросил Рулли.

– О, это тоже совсем не проблема, – снова ответил Орка. – Наш проводник отведёт вас в нужное место и покажет, где её можно достать.

– А почему вы тогда сами её не заберёте? – недоверчиво спросил Жукраф.

– Невежливо так разговаривать с королём! – резко прикрикнул Орка. – Так вы хотите сделать королю подарок или нет? – спросил он угрожающим тоном.

– Конечно, хотим, – поспешно ответил Рулли.

– Вот и славно, – ласково улыбнулся Сомерсби. – Кстати, это ваш проводник, – указал он на Пульпо и грубо пнул его хвостом.

Пульпо вздрогнул, стал багряно-красным и весь съёжился.

Сом Сомерсби незаметно подозвал к себе конвоиров Жукрафа и Рулли. К нему вплотную подплыли две полосатые Морские Змеи и две круглые Луна-Рыбы, и он шёпотом стал давать им какие-то указания.

После этого Сом Сомерсби с довольной улыбкой произнёс:

– Ну что ж, мои дорогие друзья, спешу с вами раскланяться! Много дел в связи с моим предстоящим днём рождения. Буду с нетерпением ждать вашего скорейшего возвращения!

Потом он повернулся к Орке, перестал улыбаться и сухо сказал:

– Ты знаешь, что надо делать. Проследи, чтобы они вышли из замка. И дай нашему учёному проводнику на прощание несколько ценных советов.

Орка кивнул охранникам, и те снова со всех сторон окружили Жукрафа и Рулли. Потом Орка наклонился к Пульпо и начал что-то говорить ему тихим, но угрожающим голосом. Убедившись, что Пульпо всё понял, Орка выпрямился и коротко приказал: «Можете идти!»

Пульпо поплыл вперёд, а Жукраф и Рулли вместе с охраной последовали за ним. Орка следил за ними до тех пор, пока они не скрылись из виду. Он предвкушал скорую победу, и глаза его хищно блестели…

* * *

Небольшой отряд во главе с Пульпо пробирался по тёмным бесконечным коридорам замка. И хотя Пульпо никогда здесь раньше не был, по свиткам и рукописям он знал описание дворца в мельчайших подробностях. Вскоре он отодвинул невидимую завесу из водорослей, и путники очутились в просторном зале с высокими каменными сводами. Повсюду здесь стояли изящные ажурные скульптуры разных форм и размеров, среди которых не было ни одной одинаковой. Одни были сделаны из перламутрового мрамора, другие – из тёмного гранита, третьи – из пористого известняка, четвёртые – из кораллов.

– Пойдём через Долину Фонтанов – так быстрее! – обернувшись, пояснил Пульпо.

Морские Змеи угрожающе зашипели, а Луна-Рыбы попятились, но спорить никто не стал, и они поплыли вслед за Пульпо.

Фонтаны! Вот чем были все эти необычные скульптуры, окружившие их со всех сторон.

Одни фонтаны были в форме рыб, зверей, цветов или деревьев. Другие совсем простые – в виде чаши на ножке или круглого бассейна. На каждом из них висела прямоугольная табличка с красивой надписью.

– «Каменный Ручей (Камнеляндия)», – прочитал Рулли на одном из фонтанов, сделанном из серого шершавого камня.

«Водопой Шуршунчиков (Цветляндия)» – было написано на табличке белоснежного фонтана, похожего на мороженое в вафельном стаканчике, которое покупала им Танина бабушка.

– Позвольте спросить? То, что нас окружает, – это фонтаны? – решился узнать Рулли и впервые обратился к Пульпо с начала их путешествия.

– Да, это всё фонтаны. Фонтаны Жизни, – с готовностью ответил Пульпо. – А место, где мы находимся, называется Долина Фонтанов.

Упоминание о ней не раз встречалось ему в старинных рукописях.

– Забытых Фонтанов, – услышал сзади Жукраф.

Он обернулся, но увидел за спиной только полосатую Морскую Змею.

– Разве из фонтана не должна бить вода? – уточнил Рулли. Он часто видел фонтаны, гуляя с Таней по городу. Тонкие струи воды красиво и высоко взлетали, сверкали на солнце множеством ярких капель и обдавали их мелкой водяной пылью.

– О нет, это другие фонтаны. Они называются Фонтаны Жизни, – охотно ответил Пульпо (он любил разъяснять различные вопросы, в которых разбирался лучше других). – Эти фонтаны не отдают воду, а забирают её!

– Как это – забирают? – удивился Рулли.

Пульпо хотел ответить, но тут Луна-Рыбы быстро переглянулись, и одна из них громко рявкнула:

– Молчать! Вам запрещено разговаривать! Приказ Сома Сомерсби!

Но Пульпо не замолчал. Наоборот, он посмотрел на Луна-Рыбу и спокойно ответил:

– Неправда. Сом Сомерсби сказал, что нельзя разговаривать о Тибуроне. А это означает, что на другие темы разговаривать можно.

Луна-Рыбы озадаченно посмотрели друг на друга, а Змеи снова недовольно зашипели. Но это было правдой. Или почти правдой… Пульпо слышал, как Сом Сомерсби тихо давал им свои указания: «Следите за ними всё время! Ни на минуту не упускайте их из виду! И не давайте им разговаривать, особенно про Тибурон!»

Хотя потом Орка прямо сказал Пульпо, что любые разговоры с пленниками запрещены. Но эти слова никто не слышал, и Пульпо решил не лишать себя радости общения с новыми гостями. Охранники же особым умом не отличались, поэтому спорить не стали. Они неохотно оставили пленников в покое, и те продолжили разговаривать.

– Итак, про Фонтаны Жизни, – стал рассказывать Пульпо. – Это не простые фонтаны. Они воду не отдают, а забирают. Каждый из них даёт начало,

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 50
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Путешествие в Древляндию - Елена Росес.
Комментарии