Старый вождь - Чары Аширов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сапар удивился странному вопросу:
— Да ты посмотри какие толстые у меня подошвы! Им в острые колючки, и горячий песок нипочём. В песке яйцо можно испечь, а я шагаю по нему и ничего не чувствую, — хвалился Сапар.
После обеда Оразгельды заметил:
— Очень уж сильно жжёт полуденное солнце, разумнее будет и вправду переждать такую жару, ехать сейчас рискованно.
— Не беспокойтесь ни о чём, — заверил их Ишанкули. — Вот вам два бурдюка воды. И сами попейте, и лошадей напоите. А мы сейчас с Сапар-джаном отправимся ко второму колодцу, напоим овец, а чуть попозже привезём ещё два бурдюка воды, так что отдыхайте спокойно.
Напоив лошадей, все улеглись в тени саксаула, спрятав головы подальше от жарких лучей. Джапаркули лёг рядом с Хаджимурадом, видя в нём своего главного защитника и освободителя. Солнце уже перевалило на другую сторону небосвода. Очень хотелось пить, но все молчали, делали вид, что спят. Джапаркули тоже очень хотел пить, но стеснялся попросить. Лежал молча.
— Наверно, Сапар-чолук скоро вернётся, что если нам понемногу выпить оставшейся воды? — спросил у товарищей Назар.
Все мигом открыли глаза, услышав слово «вода».
Хаджимурад, словно зная, что Джапаркули хочет пить больше других, заметил.
— Говорят, вода принадлежит младшему, начнём с Джапаркули.
Назар развязал маленький бурдюк и подозвал Джапаркули:
— Пей, ягнёнок!
Когда Джапаркули напился, Назар повернулся в Хаджимураду:
— А теперь твоя очередь.
И снова Хаджимурад сказал:
— Вода принадлежит младшему.
— Ну, ладно, — махнул рукой Назар и приложился к открытому соску бурдюка.
— Если вода принадлежит младшему, то труднее всего мне, — пошутил Оразгельды.
Все засмеялись. Оразгельды пил воду последним и выцедил все её остатки.
И снова все улеглись на прежние места. По дыханию Джапаркули Хаджимурад понял, что мальчик задремал.
Солнце медленно снижалось, но жара не спадала. Раскалённый воздух дрожал. Кругом — ни звука. Даже мухи куда-то попрятались.
Джапаркули опять проснулся. Хаджимурад приподнялся и осторожно посмотрел на мальчика. Увидев, что губы его пересохли, с опаской подумал: «Из рабства парня вызволили, но как бы нам не загубить его в этой раскалённой пустыне…» Снял с себя чекмень и довесил его на ветви саксаула против головы мальчика.
Оразгельды тоже не спал. Он не мог простить себе допущенного легкомыслия: «Ну, разве можно было вот так взять и выпить сразу всю воду, мог бы посоветовать младшим, как более рачительно распорядиться двумя бурдюками воды… Да ладно, как-нибудь дождёмся Сапара с водой». Приподнявшись, он огляделся по сторонам. Хаджимурад молча наблюдал за Оразгельды.
— Дела, брат, наши плохи, — не выдержал он. — У мальчика совсем пересохли губы. Что если самим отправиться к колодцу?
— Боюсь, что ты замучишь и себя, и свою лошадь, — отозвался Оразгельды. — Солнце уже на другой половине. Сапар должен скоро вернуться.
Но Хаджимурад видел, как мучаются от жажды Джапаркули и Назар. Он схватил один из бурдюков и вскочил в седло. Оразгельды, опасаясь за судьбу Хаджимурада, поскакал за ним следом…
Назару, казалось, что прошло уже немало времени, но почему-то никто не возвращался. «Может, они бросили меня, — думал он. — Да как же они могли меня бросить? — шептал Назар не в силах раскрыть глаза. — Кажется, лошади всхрапывают… И люди переговариваются… Да это же Хаджимурад и Сапар тормошат Джапаркули. Наверно, ему дают воду. Значит, привезли…» Чья-то сильная рука приподняла его голову. Кто-то заставил открыть рот и выпить воды. Сознание медленно возвращалось к нему.
Поздно вечером с наполненными бурдюками тронулись в путь.
* * *Старый вождь после вечернего намаза, не сходя в намазлыка[5], стал просить аллаха: и о том, чтобы невредимыми вернулись Оразгельды с Назаром, и о том, чтобы Довлетяр не сумел причинить им задуманное зло, и о других благополучиях в жизни села. «Ведь если в самую жару поля гамаков не получат воды, то и посевы, и люди могут погибнуть. Нет, ни аллах, ни мы сами этого не допустим», — подумал старик. Свернув намазлык, понёс его к своему топчану. В раздумье прилёг. Вспомнил междоусобные войны а племенах, раздоры старейшин, бесконечные набеги иранских грабителей, и снова пришёл к выводу, что единственный путь избавления от всего этого — заключение дружественного договора с русскими… «Ниспошли туркменским ханам жалость к нашим бедам, пусть они придут к правильному решению», — молил Сазан аллаха. Потом снова подступили тревожные мысли об Оразгельды и Назаре.
Старый вождь ещё не успел и задремать, как услышал топот копыт. Резко поднялся и прислушался. Едут три всадника — определил Сазак. И пошёл навстречу ездокам. Сыновья Сазака, уставшие на полевых работах, спали. Тем не менее, зная об угрозе Довлетяра, и они сразу проснулись. Отца не было на месте, а до слуха доносился стук копыт. Они приготовились к возможной схватке… А у дороги острый взгляд Сазака и в полутьме разглядел лошадь Оразгельды. «Слава аллаху», — успокоенно подумал старик. Он узнал с гнедую Назара. «Интересно, кто же с ними третий?» — спрашивал себя старик.
Первым соскочил с коня и поздоровался с отцом Оразгельды. Затем то же сделали и остальные. Сазак в полутьме всё приглядывался к Хаджимураду и наконец воскликнул:
— Ба, да это Хаджи! — старый вождь крепко обнял парня. — Откуда ты? Почему едешь с севера, а не с юга? — Он радостно похлопал Хаджимурада по плечу.
Но, как не присматривался к юному Джапаркули, сразу узнать его не смог:
— Кто это? — спросил он.
— Это сын Хабипа-пальвана, — ответил Хаджимурад.
— Да, да, теперь припоминаю, я же его видел у этого разбойника Довлетяра. — Старик обнял паренька и тоже добродушно похлопал его по спине. И тут же испугался собственного недоброго предположения; возможно, Хабип-пальван разыскал Хаджимурада в Иране и подверг его пыткам. Но тот, благодаря своей находчивости, всё же убежал от мучителя. А теперь он отыскал его сына и собирается, в лучшем случае, продать паренька отцу…
— Да где же вы парня разыскали? Куда его везёте? Что собираетесь делать с ним? — торопливо спрашивал старый вождь.
— Сазак-сердар, меня подло обманули и продали Абдулле-серкерде… — и Хаджимурад стал рассказывать о своих горьких мытарствах.
Мужчинам принесли чай, кислое молоко, лепёшки, каурму, Хаджимурад и за едой продолжал своё печальное повествование. Затем взглянул на Джапаркули?
— И я решил отблагодарить Хабипа-пальвана за его чуткость, — вызволить из плена его единственного сына и отвезти отцу.
Старый вождь с изумлением слушал рассказ Хаджимурада и очень доволен был его решением — вернул парня отцу.
— Молодец, сынок! Ты мужественный и славный человек! Отдохни немного и сразу же, не показываясь сельчанам, отправляйся в путь. Но прошу тебя не задерживайся в гостях, вручи сына Хабипу-пальвану и немедленно возвращайся домой. Тут тоже больше чем достаточно всяких дел и забот…
И Сазак поведал Хаджимураду, что Довлетяр из-за воды жаждет схватки с гамаками.
— Я полагаю, что он вскоре попытается вступить с нами в драку. Так что ещё раз прошу — поскорее возвращайся.
Потом обратился к Оразгельды и Назару:
— Вы тоже седлайте лошадей, поможете Хаджимураду отвезти Хабипу-пальвану сына.
Хаджимурад, поблагодарив Сазака, от помощи наотрез отказался:
— Не нужно отрывать людей от важных дел, мне сопровождающие ни к чему, сумею справиться и сам. У себя — я туркмен, а за горами переоденусь и стану курдом, так что не стоит обо мне беспокоиться. Вот только разрешили бы вы мне сейчас же отправиться в крепость Довлетяра и забрать своего коня…
— Ой, сынок, что ты такое говоришь?! Как это просто у тебя выходит: пошёл в крепость, полную нукеров, и забрал коня, — удивился сердар.
— Я с обнажённой саблей туда войду, — начал было Хаджимурад, но Сазак его перебил:
— Нет, дружище, так дело не пойдёт. В той крепости, говорю тебе, достаточно в обнажённых сабель, и сильных рук. В Ахале нет коня быстрее моего. Вот и возьмёшь его. А когда вернёшься, мы хорошенько обговорим, как наказать Довлетяра.
Усатый разбойник
Сначала Хаджимурад и Джапаркули ехали молча, любуясь розовеющими пиками высоких гор. Дорога была трудной: то приходилось карабкаться вверх, то спускаться в глубокие ущелья. И лошади устали, и всадники обливались потом. И тем не менее надо было двигаться вперёд. В одном из просторных ущелий блеснула родниковая струя. Возле воды зеленела трава, а сбоку, у подножья скалы, виднелось углубление.
— Хорошее место, — заметил Хаджимурад, — для лошадей есть вода и трава, а для нас прохладная пещера, где можно немного вздремнуть.
Привязав лошадей, сами присели на большом гладком камне, лежащем у входа в пещеру. Достали из хурджуна хлеб, каурму. После еды с удовольствием вопили чистой родниковой воды. Чтобы кони подольше попаслись, решили немного отдохнуть. Хаджимурад подложил под голову хурджун и усталость дала себя знать, глаза сами закрылись. Сморённые путники быстро заснули.