Где пламя драконов правит - Николь Соловьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как успехи? — с не скрытым сочувствием поинтересовалась Эрс.
— Скаши, Подсемелье ше не могли сокрыть черес семь лет, обнарушив его?
Девушка задумалась.
— Думаю нет.
— В чем тогда дело?
Фося отвлеклась от карты, крикнув:
— Да просто карту нам фальшивую дали! Думаешь, тебе, с непонятными людьми, дадут настоящую? Они были слишком умны для этого.
— Вообще то, — вмешалась Эрс.
— Карфа-Скей не поступает так! — возразил Шараф, продолжив поиски.
— Ну конечно! Она дамочка, видавшая мир, думаешь не захотела обезопасить это место?
— А я, — вновь попыталась Эрс, но ее перебил Шараф.
— Я ее снаю, а она честная Сертанка!
— Убедись в обратном! — Фося швырнула карту на снег и отвернулась от собеседника.
Метель свистела, поднимая снежинки, опутывая цепи поземок вокруг ботинок. Ветер нес снег серой стеной. Теплый воздух паром исполнялся в морозе.
— Я нашла кнопки и следы повозок, — наконец сказала Эрс.
Шараф остановил поиски, взглянув на нее. Фося не услышала Эрс, но заслышав прекратившееся ворошение варежек в снегу, чуть обернулась, взглянув на Сертана. Послышался стук. Перевязанный мехом хвост, спрятанный под одеждой, пытался вырваться на мороз, радостно отбивая ритм по ногам.
— Где они? — Шараф вскочил с места.
— Там, — Эрс указала на обход скалы.
Сертан тут же метнутся в указанную сторону. Фося шумно вздохнула, подняв карту со снега.
— Неприятности продолжаются, — и потянулась за Шарафом.
И действительно, Шараф, заметив кнопки, клацнул по ним несколько раз и, пуская снег из-под ботинок, поскальзываясь, бежал в другую сторону. Остальные направились за ним и встали, всматриваясь в высокую, широкую скалу, тянущаяся к небесам. Они ждали. Неизвестно чего. Ждали и когда послышался раскатистый грохот, в скале появилась незримая расщелина, давно разделившая каменные двери скалы. По горе разнесся шорох и щелка стала расти, раздвигая каменные двери, открывая темный проход в пещеру с каменистыми сводами. Шорох и шум прекратился и проход полностью открылся на встречу путешественникам, совсем забывшим о лошадях.
Звякнув уздечкой, они, один за другим, потянули вереницу лошадей в скалистый проход.
— И что здесь происходило? — Фося, задрав голову вверх, рассматривала скалистый потолок, потянув за собой Бархат, которая так и не поняла, что находится в пещере. Эхо разносило вопрос к высокому потолку и в даль, к странному спуску в виде длинных ступеней, тянущихся вниз.
Пропустив Самчиш и вереницу ослов, Шараф выжидающее стоял сбоку открытых, каменных дверей у рычага.
— Раньше сдесь был вход, — пропыхтел он, пытаясь сдвинуть рычаг. — И сейчас сдесь вход, — рычаг не поддавался, только чуть сместившись с места. — Сдесь шители вывосят повоски и сами поднимаются, — подскочив, Шараф снова надавил на рычаг, который нехотя, щелкнул и прошуршав, сдвинулся с места, приведя в движение каменные двери, медленно, с тем же рокотом, закрывающимся.
В тишине послышался щелчок. В лампе зажегся огонек. Фося, с керосиновой лампой в руках, двинулась в сторону, всмотревшись в спуск без лестницы, рядом.
— Теперь понятно, зачем здесь эта недогорка.
Темноту осветили два огонька. Тихо позвякивая стременами, они двинулись вниз по сводчатой пещере, покачивая лампами. Становилось все теплее, и ледяной сквозняк исчез. Они приближались к довольно теплому помещению, отдающему жарой. И вскоре, из темноты передними вырисовывалась широкая, двухстворчатая дверь. Шараф отпустил Альпа и, скромно подойдя к двери, сняв варежку, постучался.
За дверью послышалось ворчание, шаги и с деревянным шорохом, открылись небольшие отверстия, через которые проходили тонкие нитки света. Свет перекрыла фигура.
— Кого принесло?
Шараф замялся, теребя пуговицы на шерстяной накидке, пытаясь ее снять. Фося, устав ждать, стянула с рук варежки, ответив:
— Нас.
Из отверстий появились темные, суженные глаза и взглянув на путешественников, вновь исчезли.
— С чем пошаловали? — зашелестели страницы.
— Три коня, вереница ослов, личный груз.
Путники принялись стягивать меховую одежду, сворачивая и укладывая ее в сумки. Грифель зашуршал по пергаменту. Темные глаза метнулись в сторону, осмотрели спутников, лошадей и вновь опустились, заполняя список.
— Промышляете чем, иль работаете на кого?
Эрс, как и Фося, не выдержав, заметив совсем поникшего Сертана, направилась к двери. Фося подошла к двери.
— Слушай сюда, — в древесину впечатался кулак. — Еще один вопрос и мы собственноручно вырежем проход в твоей дверке!
Сертан по ту сторону двери, видимо, опешил. Эрс склонилась над отверстиями.
— Вам не кажется, что вы задали нам уже все вопросы, которые следует? Не могли бы вы прекратить допрос и открыть дверь? У нас весьма урезанно время.
Из-за двери вновь последовало:
— Вы так и не ответили, с какой целью пришли.
— Нужно к Скарнару.
Вздохнув, он вновь всмотрелся в Сертана и выпрямившись, убрал пергамент в сторону.
— Отойдите.
За дверью что-то щелкнуло, зашуршало и прошуршав, двери открылись, выпуская в прохладный коридор, волну жаркого воздуха, пропитанного запахом специй. Из-за двери показался высокий, довольно крепкий Сертан с темной чешуей. Он вновь взглянул на Шарафа, пытающегося размотать собственный хвост от меховых оберток и, в конце концов, свалившегося на каменный пол, неловко улыбнувшись.
— Вы не знаете, Скарнар все еще шивет на старом месте?
Собеседник задумался.
— Нет, что ты! — он отмахнулся, — Такой Сертан, после такого времени, останется в таком маленьком «подвальчике»?
— У него была хорошая квартира, — заметил Шараф, складывая меха в сумки.
— Это не для него. Теперь у Скарнара целый дом. Пройдите в проход у центральной улицы с фонтаном. Пройдете, четыре двери, первый поворот, потом еще поворот на право, один на лево и по прямой. Дверь во владения Скарнара вы точно не пропустите! — и проследив за последним, поматывающим головой, ослом, вошедшим в жаркую обитель, Сертан толкнул деревянные, тяжелые двери, с усилием закрывая их.
Фося осмотрелась.
— Так, ну и куда нам теперь? Эй! Ты чего удумал! — и кинулась к Шарафу, набрасывающему мелкую, длинную, рыболовную сеть на Бархат.
— Всего лишь сберегаю твои вещи, — невинно объяснил Сертан, продолжая раскладывать сетку по седлу, подкладывая ее под наполненные, прикрепленные к седлу, мешки.
— От кого ты их там сберегаешь! — Афосия схватила сетку, оттягивая ее в сторону. — А то я думала, где ты там рыбачить собрался, так ты еще целый план состроил!
— Фось, сдесь все повоски и грусы сеткой покрываются, чтобы товар не исчес! — Шараф потянул сетку в свою сторону.
— Куда он у тебя здесь исчезнет? — вновь сеть перетянулась в другую строну.
Бархат, обеспокоенная дергающейся на спине сетью, обернулась к ним, прижимаю ушки, упрашивая не ссорится. Эрс, некоторое время, последив за их ссорой, заметив странные взгляды прохожих, решила вмешаться.
— Мне кажется, — вытянулась Эрс, встав между ними. — Шараф имеет ввиду исчезновение наших вещей из-за местных обитателей, — она замялась, пытаясь не сказать что-нибудь обидное про