Сказки и истории - Эдит Несбит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неплохо было бы достать где-нибудь денег, — сказала Алиса. — Помните, как в прошлом году мы искали старинные клады? Может быть, попробуем снова?
Мы еще немного поговорили на эту тему, после чего девчонки ушли в свою комнату, где, судя по приглушенным звукам их голосов, обсуждение продолжалось. Освальд уже начал засыпать, когда дверь отворилась и некая фигура в белом, приблизившись, склонилась над его постелью.
— Мы кое-что придумали! — сказала фигура. — Мы устроим в его ползу благотворительный базар вроде того, что проводят знакомые старшей сестры мисс Блэйк в пользу деревенской церкви.
С этими словами привидение удалилось, а Освальд, убедившись, что Дикки уже спит, повернулся на другой бок и через минуту-другую тоже погрузился в сон. Ему снились Козлы, только они были гораздо крупнее обычных — каждый величиною с паровоз — и могли запросто звонить в колокол, дотягиваясь мордой до верхушки церковной колокольни. Освальд и впрямь пробудился от громкого звона, но это был обычный утренний сигнал к подъему, и звонил в колокольчик никакой не Козел, а всего-навсего Сара, наша служанка.
Идея устроить благотворительный базар пришлась по душе всей нашей компании.
— Мы должны пригласить на него всех своих знакомых, — сказала Алиса.
— А сами оденем свои лучшие платья и будем стоять за прилавком и продавать разные вещи, — поддержала ее Дора.
Дикки предложил устроить базар в самой большой оранжерее, откуда на зиму были убраны все растения.
— Я напишу поэму в честь больного и прочту ее при открытии базара, куда я ходил с тетей Кэрри, какой-то человек читал стихи про ковбоя.
Эйч-Оу напомнил о сластях и конфетах, которые на базаре должны быть в изобилии, чтобы их мог купить каждый, кто пожелает.
Освальд сказал, что прежде всего следует поговорить с папой и спросить у него разрешения. Эту миссию он взял на себя и решил не откладывать дело в долгий ящик, предчувствуя, что с ним в любую минуту может случиться опасный припадок правдолюбия. Разговор состоялся и имел положительный результат. Присутствовавший при этом дядюшка тут же дал Освальду целый соверен на приобретение товаров для благотворительной распродажи, а папа добавил на это полезное и благородное дело еще десять шиллингов и сказал, что мы поступаем очень хорошо, помогая попавшему в беду человеку.
И тут у Освальда как назло случился тот самый припадок правдолюбия, которого он опасался с самого начала, и он одним махом выложил все насчет передвинутой лестницы, а заодно рассказал и об этом проклятом мячике для игры в «файвз». К его удивлению, папа почти не рассердился, и у Освальда сразу стало легко на душе — теперь ему нечего было скрывать.
Девчонки в тот же день написали приглашение всем нашим друзьям и знакомым. Мальчики отправились по магазинам подыскивать вещи для благотворительной распродажи, а затем мы все вместе пошли навестить Августа Виктора Планкетта и посмотреть на Козла.
Козел произвел на всех нас огромное впечатление, и даже Дикки признал, что не купить его ради бедного мистера Планкетта было бы непростительной глупостью. К тому времени Освальд уже рассказал всем о том, что в действительности Козел стоит один фунт два шиллинга и шесть пенсов, так что мы всегда можем продать его за эти деньги и таким образом выручим пятнадцать шиллингов в пользу больного.
Итак, мы купили Козла, разменяв для этого десятишиллинговую монету. Бывший хозяин отвязал конец веревки от изгороди и вручил его Освальду, а Освальд выразил надежду, что мы не нанесли ему слишком большого ущерба, купив столь ценного Козла по такой смехотворно низкой цене. Человек сказал:
— Не беспокойтесь, юные джентльмены. Я, напротив, очень даже рад и готов оказать услугу своим друзьям в любое время любого дня недели.
Попрощавшись, мы вместе с Козлом двинулись в обратный путь. Однако, тут возникла непредвиденная заминка. Дойдя до середины улицы, Козел вдруг замер как вкопанный и категорически отказался следовать дальше. Как мы ни старались сдвинуть его с места, все было напрасно. Вскоре вокруг нас собралась целая толпа детей и взрослых — можно подумать, они никогда прежде не видели обыкновенного живого козла. Сперва мы просто растерялись, не зная, что предпринять, но потом Освальд вспомнил о кокосовом мороженом, которое очень понравилось Козлу в прошлый раз. Ноэль сбегал в ближайшую лавку за трехпенсовой порцией мороженого, и только после этого бессовестное животное согласилось идти следом за нами. Уличные мальчишки также сопровождали нас почти до самого дома. Трехпенсовая порция мороженого была на сей раз даже больше обычной, но когда я его попробовал, оно показалось мне не таким вкусным, как прежде. Козел, впрочем, выглядел вполне довольным.
Гораздо менее доволен был папа, когда увидел нашу покупку. Но Алиса объяснила ему, что Козел нужен нам для благотворительного базара и папа, рассмеявшись, велел отвести его в хлев.
Мы так и сделали, но рано поутру Козел выбрался наружу и прямиком направился в дом, где вступил в бой с кухаркой на ее территории, запретной для посторонних, — даже Освальд и тот подумал бы десять раз прежде чем решиться на что-либо подобное. Этот поступок Козла говорил о его безрассудной отваге.
Наш конюх невзлюбил Козла после того, как он прогрыз дыру в мешке с овсом, а затем принялся топтать мешок своими острыми копытами, так что зерно рассыпалось по всему скотному двору, — столь вызывающее поведение Козла привело к еще более шумному скандалу, чем его утренний подвиг на кухне. Мы попытались успокоить разбушевавшихся взрослых, сказав, что это все ненадолго, поскольку до базара оставалось всего три дня. В то же время мы как могли ускорили приготовления.
Каждый из нас должен был иметь свой отдельный прилавок. У Доры был прилавок с освежающими напитками и легкими закусками. Все это по просьбе дяди ей подготовила мисс Блэйк.
Алиса торговала подушечками для иголок, футлярчиками, чехольчиками и прочей бесполезной ерундой, которую девчонки набивают ватой или украшают вышивкой.
У Ноэля был поэтический прилавок — за пару пенсов вы могли приобрести бумажку со стихотворением, в котором была завернута какая-нибудь сладость. Для этой цели мы выбрали засахаренный миндаль, потому что он не такой липкий.
Остальными сластями заведовал Эйч-Оу, который дал слово чести Бэстейбла, что съест не более чем по одной штучке каждого сорта.
Дикки хотел устроить прилавок механических игрушек и деталей для часов. У него имелось множество самых разных деталей для часов, но из механических игрушек был только заводной паровоз, да и тот сломался еще в незапамятные времена. Так что ему пришлось отказаться от этой затеи, а ничего другого он придумать не смог и поэтому решил помогать Освальду, заодно присматривая за Эйч-Оу, в чью выдержку и силу воли он не очень-то верил.
Прилавок Освальда был им изначально задуман как место, где будут продаваться действительно нужные и полезные вещи, однако в конечном счете вышло так, что именно здесь оказался собран весь никуда не годный хлам, какой только можно было найти в этом доме. Но Освальд не унывал, тем более что ему была доверена продажа самой ценной вещи на нашем базаре — живого черно-белого Козла. Он хотел по возможности более интересно обставить эту сделку и после долгих раздумий нашел такой способ. Собрав остальных ребят, он сказал:
— Мы разыграем Козла в лотерею — подадим билеты всем желающим, а затем наугад вытащим один номер из шляпы. Тот, чей номер билета окажется выигрышным, получит в награду Козла. Я надеюсь, что этот номер выпадет мне.
— Да, но здесь потребуется реклама, — сказал Дикки. — Нам надо будет напечатать листки объявлений и нанять людей, которые будут ходить по улицам с рекламными щитами.
Освальд отправился в Гринвич, где находилась типография, и вернулся домой расстроенным: оказалось, что печатание объявления стоит бешеных денег, да и человек-реклама был нам не по средствам. Тогда-то Алиса и вспомнила о нашем печатном станке. Мы вытащили его из чулана, почистили, кое-как подправили сломанные детали, нашли типографскую краску и принялись сочинять текст объявления. Получилось следующее:
«ТАЙНАЯ ЛОТЕРЕЯ
НЕ УПУСТИТЕ СВОЙ ШАНС
ОЧЕНЬ ЦЕННЫЙ ПРЕДМЕТ…»
— Нужно писать «предмет исключительно редких достоинств,» — вставил Дикки. — Я видел похожую надпись в лавке старинных вещей рядом с корабликом из слоновой кости. Это звучит очень солидно.
— Не знаю, — засомневалась Алиса. — Козел это, конечно, предмет, и он ценный, потому что имеет цену. А вот насчет его достоинств я не уверена, то есть я не думаю, что они такие уж исключительно редкие.
Но Освальд поддержал Дикки, сказав, что Козел вполне может обладать исключительно редкими достоинствами, о которых мы пока еще не подозреваем, но которые рано или поздно проявятся в полной мере. Поэтому мы написали так: