Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Дорогой сварливый босс - Джулия Вулф

Дорогой сварливый босс - Джулия Вулф

Читать онлайн Дорогой сварливый босс - Джулия Вулф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 109
Перейти на страницу:
распространенная причина.

— Что многое говорит о тебе, Майлз.

— Ты такая нахальная в это солнечное утро понедельника. Это тебе очень идет. — Он обвел рукой неопределенный круг вокруг меня. — Все это работает на тебя. Мне нравится, что ты не поддалась желанию носить Анды, как другие копии, которые здесь работают.

Сегодня я надела желтое, надеясь, что солнечный оттенок поднимет мне настроение. Пока это не помогало. Потребуется нечто большее, чем мой любимый кардиган, чтобы вытащить меня из этого кризиса.

— Спасибо, что так сказал. Если хочешь знать правду, я действительно купила кое-что в фирменном магазине, но не могу заставить себя надеть спортивную одежду в офис. — Я поморщилась. — Я просто не могу этого сделать.

Майлз провел рукой по сшитому на заказ жилету.

— Это ты и я до конца, Лизи. Ты не застанешь меня даже мертвым в Андах на работе. Этого никогда не случится.

Мой телефон зазвонил прежде, чем я успела ответить. Майлз не сделал попытки уйти, поэтому я сняла трубку.

— Доброе утро, это Элиза.

— Привет, Элиза. Уэстон попросил меня напомнить тебе о твоей встрече, — выпалила Рената.

Мои глаза закрылись, и я вздохнула.

— Я не забыла. Я буду там ровно в 9:30.

Ее голос понизился.

— Он не возражает, если ты придешь пораньше. На самом деле, я бы предложила это. Он расхаживает по своему кабинету, как лев в зоопарке.

Еще один вздох.

— Хорошо. Я сейчас подойду.

С моего согласия она повесила трубку, не попрощавшись. Я положила телефон на место и отодвинула стул, чтобы встать.

— Тебя вызывают? — спросил Майлз.

— Да, — я начала трогать свои волосы, чтобы убедиться, что все на месте, но решила не обращать на это внимания.

— Мой брат доставляет тебе неприятности?

Я схватила свой телефон и сунула его в карман своей юбки А-силуэта.

— Он просто ведет себя как Уэстон.

Майлз усмехнулся.

— Значит, это «да», — он оттолкнулся от моего стола и пошел со мной к лифту. — Не позволяй ему наступать на тебя, Лизи. Когда у него плохое настроение, он забывает, что у других людей тоже есть чувства.

Прошлой ночью он вел себя точно так же, дразня меня в коридоре. Ревность или что-то близкое к этому заставило его обоссать меня, не обращая внимания на то, как это повлияет на меня.

— Не беспокойся обо мне, — я похлопала его по груди. — Разве тебе не нужно работать?

Он отскочил, как будто я его ошпарила.

— Господи, почему ты мне это напоминаешь? Я тебя поддерживаю, а ты можешь говорить только о работе. Что не так с этой жестокостью?

Я рассмеялась, хотя чувствовала себя не особенно весело.

— Заткнись, Майлз.

Он подошел ближе, ткнув пальцем в мою ямочку.

— Милая улыбка.

Я толкнула его.

— Уходи.

— Как пожелаешь.

Он оставался, пока я не вошла в лифт, махая мне рукой, когда двери закрылись. Я покачала головой, все еще слегка улыбаясь его выходкам. Когда он был таким, было легко забыть, что он годами делал мою жизнь невыносимой.

С другой стороны, я изменилась за восемь лет, прошедших после выпуска. Майлз, очевидно, тоже изменился. Цепляние за старые обиды ни к чему меня не привело. Мне пришлось забыть об этом ради сохранения мира на работе. Мне не принесет пользы злиться на него до скончания веков.

Я не поднималась на руководящий этаж. Здесь были офисы, а не открытые пространства. Секретарша провела меня по тихому коридору. Кабинет Уэстона находился в углу.

Стол Ренаты находился за его открытой дверью. При моем приближении ее серьезные губы сжались. Хотя мы и разговаривали, но еще не встретились лично. Глядя на нее, я поняла, что это та пожилая женщина, которую я видела с Уэстоном в кафетерии в мой первый день здесь.

— Элиза? — Мое имя прозвучало как щелчок, резко и четко.

— Да, приятно познакомиться.

Уголки ее глаз прищурились.

— Все в порядке. Он ждет тебя. Зайди внутрь и закрой за собой дверь.

— Закрыть дверь?

Она указала на свой стол.

— Пожалуйста. У меня напряженное утро. У меня нет времени слушать, как Уэстон изгоняет какого-то жука, заползшего сегодня ему в задницу.

Я пробормотала что-то невнятное, потрясенная тем, как она говорила о нашем общем боссе. Она уставилась на меня в ответ невозмутимыми темными глазами-бусинками.

— Тогда иди, — она кивнула в сторону его двери. — Не заставляй его ждать.

Несмотря на указание идти прямо внутрь, я сначала постучала. Изнутри Уэстон рявкнул, приглашая меня войти. Я начала думать, что Уэстон и Рената — брак, заключенный на небесах. Они, вероятно, провели день, перекрикиваясь друг с другом.

Я проскользнула внутрь, закрыв за собой дверь. Уэстон перестал расхаживать по своему кабинету и уставился на меня. Сердитым взглядом, правда.

Это было плохое начало.

— Доброе утро, — сказала я.

Упершись руками в стол, он наклонился вперед.

— Ты знаешь, почему ты здесь?

Я сцепила пальцы, чтобы не нервничать. Я знала этого человека большую часть своей жизни, но ему все равно удавалось запугивать меня. Под его безжалостным взглядом было трудно сохранять спокойствие и не склонять голову. Я даже не была покорной девушкой.

— Ну, когда я прочитала твое электронное письмо, я предположила, что ты хочешь обсудить поездку в Калифорнию. Сейчас я не так уверена.

— Сядь, Элиза.

Я прошла вперед и села на один из двух стульев перед его столом. Он оставался напряженным, как будто собирался наброситься на меня в любой момент.

— Рената пришлет тебе информацию о нашей поездке по электронной почте, — он выпрямился, скрестив руки на груди. Он снял пиджак и закатал рукава. Мускулы на его напряженных предплечьях напряглись.

— Я с нетерпением жду этого, — ответила я, решив оставаться профессионалом. По крайней мере, один из нас должен был им быть.

— Разве?

— Да, — я кивнула. — Мы с Сальмой

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 109
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дорогой сварливый босс - Джулия Вулф.
Комментарии