Категории
Самые читаемые

Ковбои ДНК - Мик Фаррен

Читать онлайн Ковбои ДНК - Мик Фаррен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 60
Перейти на страницу:

– Как насчет этого места?

Это был двухэтажный дом, опять из серого камня, но деревянные части здесь были выкрашены в веселый желтый цвет. Над дверью висела вывеска: «ГОРЯЧИЙ ПУДИНГ». Они подъехали и остановились перед самым входом:

– Гостиница это или не гостиница?

Они вылезли из машины и вошли внутрь. В холле пахло элем и табаком. Балки потолка потемнели и лоснились от нескольких поколений дыма. Помещение освещали несколько дюжин свечей, мерцавших на железной подставке под потолком. Их свет играл на разноцветных бутылках позади барной стойки.

Билли и Рив остановились посреди холла, осматриваясь. Здесь было, наверное, около дюжины человек. Большинство были матросы, не считая одной компании из трех человек, подозрительно похожих на наемников, либо направляющихся в Дур Шанзаг, либо только что оттуда. Из-за стойки вышел низенький человечек в белой рубашке, черных брюках и кожаном фартуке. У него было круглое, как полная луна, лицо и раскосые восточные глаза.

– Могу помочь джентльмены?

– Мы ищем, где бы нам остановиться.

– Джентльмены не найти лучшие комнаты, чем здесь, в «Горячем Пудинге».

Рив искоса взглянул на человечка.

– Ты хозяин?

– Это так, – кивнул тот. – Я Ло Ен. Я держать эта гостиница.

– Что ж, скажи мне, Ло Ен – какие деньги имеют хождение в этом городе?

Ло Ен с подозрением уставился на Рива:

– Порт-иудейская корона, конечно. У вас есть?

– Здесь нет транспортного луча?

– Порт-Иуда не разрешить. Вы должны иметь деньги. Вы иметь деньги?

Ло Ен смотрел на них все более и более недружелюбно. Билли вмешался в разговор.

– У нас действительно нет денег…

Ло Ен глянул с откровенной враждебностью.

– …однако у нас есть вот этот замечательный багги, который стоит там, снаружи, прекрасно приспособленный для езды по пустыне, для которого мы бы очень хотели отыскать покупателя.

Он наклонился к Ло Ену вплотную и понизил голос.

– Учитывая, что мы не очень-то хорошо разбираемся в местных ценах, мы были бы очень благодарны, если бы ты помог нам продать его. Я имею в виду – мы с радостью предоставим тебе процент со сделки.

Коротышка просветлел лицом.

– Это предложение мне очень превосходная! Где ваша замечательная машина?

Билли жестом указал на дверь.

– Прямо за порогом, почтенный друг.

Он вывел Ло Ена из гостиницы на улицу.

– Вот она. Что ты о ней думаешь?

– Она очень… яркая.

– Ну да, а кроме этого?

– Я думать, может быть, какая-нибудь человек в зале может хотеть. Вы подождать, я пойти поговорить.

Он вошел обратно в гостиницу, и несколькими минутами позже появился вновь вместе с одним из людей в военном снаряжении.

– Это Зорбо. Он хотеть говорить про ваша машина.

– Да? – Билли посмотрел на наемника. – Ты собираешься на войну?

– Точно.

– Что ж, дружище, я не хотел бы быть на твоем месте!

– Ты там был?

– Только что оттуда.

– И что, плохо?

– Хуже некуда.

Зорбо пожал плечами.

– Мы солдаты. Что еще нам остается делать?

– Здесь я тебе не советчик. Когда мы были там, мы только и думали, как бы выбраться оттуда. Ты хочешь купить эту машину?

Наемник погладил подбородок.

– Похоже, это как раз то, что нам понадобится, чтобы перебраться через пустыню. Сколько ты за нее хочешь?

Билли взглянул на Ло Ена.

– Сколько за нее можно дать, господин хозяин?

Ло Ен проделал целое представление, простукивая и осматривая машину.

– Я сказать, две тысячи корон.

Зорбо потыкал машину пальцем.

– Я дам вам тысячу.

Билли опустил глаза на свои ботинки.

– Она всего два дня как в работе. Тысяча восемьсот.

– Я дам за нее тысячу двести, и ни короной больше.

– Тысяча шестьсот?

– Тысяча четыреста.

– Тысяча пятьсот.

– Согласен!

Наемник передал Билли тяжелую холщовую сумку с монетами и пошел в зал, чтобы позвать своих товарищей посмотреть на покупку. Билли запустил руку в сумку и отдал Ло Ену сто пятьдесят корон. Коротышка расплылся в улыбке и пригласил их обратно в зал.

– Мы делать хорошая бизнес, а, джентльмены?

Билли хлопнул его по плечу:

– Хороший бизнес, Ло Ен!

Билли с Ривом поели, а потом уединились за угловым столиком с бутылкой текилы, где и провели остаток дня. Матросы и прохожие входили и выходили из зала, и на протяжении дня Билли и Риву удалось подхватить немало обрывков различной полезной информации. Оказалось, что дня через два на Артурбург отправлется пароход, а еще – что Порт-Иуда может быть вполне неплохим местом для житья, если держаться иноземного квартала. Они обнаружили также, что тех тысячи трехсот пятидесяти, что они выручили от продажи машины, было более чем достаточно, чтобы оплатить для них проезд по всему течению реки. В первый раз за долгое время жизнь стала казаться им вполне неплохой вещью.

День понемногу переходил в вечер; небо за узкими окнами гостиничного зала потемнело. Ло Ен разжег огонь в большом каменном очаге, и комната превратилась во вполне уютное местечко, наполненное теплым светом и глубокими тенями. Яркие отблески плясали на полированном дереве, медной отделке бара и рядах бутылок.

Зал начал заполняться народом, и Ло Ен запустил в работу трех официанток, которые двигались между столиками, разнося напитки, собирая пустые стаканы и перекидываясь непристойными шуточками с посетителями. Возле камина появились скрипач и аккордеонист, и расслабленная атмосфера дня уступила место танцам и веселью. Рив, уже вполпьяна после выпитой днем текилы, захохотал и подтолкнул Билли локтем:

– Теперь нам нужна только одна вещь, старый дружище.

– Ты это о чем?

– Девчонки, дружище, нам нужны девчонки! Вот что нам нужно.

– Истину говоришь, приятель.

По залу начал распространяться слух о том, что Билли и Рив – путешественники, которые сорят деньгами. Парочка карточных шулеров попыталась подсесть к ним за столик, но они дали им понять, что карты их не интересуют. Девушки также начали крутиться вокруг их столика – не только официантки, но и две-три другие, которых, по-видимому, нанял Ло Ен, чтобы поддерживать посетителей в настроении веселом и склонном к выпивке.

Рив протянул руку и схватил одну из девушек за запястье. Это была симпатичная пышная брюнетка, строгое серое платье которой не могло скрыть аппетитных округлостей ее фигуры, тем более что она застегивала его на значительно меньшее количество пуговиц, нежели добрые горожанки Порт-Иуды.

– Не хочешь потанцевать, милашка?

– Я ничего не знаю об этом, господин. Боюсь, что танцы в общественных местах запрещены.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 60
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ковбои ДНК - Мик Фаррен.
Комментарии